Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   hy ածականներ 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

[atsakanner 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
stara ženska մ--ծեր կ-ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
m- -ser -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
debela ženska մ- գեր կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m--ge- --n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
radovedna ženska մ---ե-ա--ք-ա-----ին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi h--a-’---r--e---in m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nov avto մ- -ո- ---ենա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi nor---k-ye-a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
hiter avto մ--ա--գ մ-ք-նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi-arag-me-’---a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
udoben avto մի -ար---ա-ե---եքե-ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m--harm----et-me-’-e-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modra obleka կ-պ--յտ -գե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-pu----g-st k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
rdeča obleka կ--մի- -գ-ստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k------z---t k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelena obleka կ--աչ----ստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k--a--’ ---st k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
črna torbica սև-պայ--սակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
sev-p-yu--k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
rjava torbica մոխր--ո----պ-յ--սակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m-k-r-gu-n-payusak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bela torbica ս----կ-պ-յ---ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
spi------y---k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje հ--ելի---ր--կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h-che-i m-r--k h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
vljudni ljudje բ-ր----բո-յր---րդ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b---ha-buyr------k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zanimivi ljudje հետա-րք-ր մ--դիկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h-t-k’--’-r--a--ik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
ljubi otroci լ----ր-խա--ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-v-y-rekha--r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
nesramni otroci ա-հ-ազանդ --ե-աներ ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a-hn---n- ye---h-ner a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
pridni otroci խիզ-խ ե-ե--ն-ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
khi--k- yer-k-an-r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -