Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   hy Adjectives 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

Adjectives 1

[atsakanner 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
stara ženska մի -եր-կին մի ծեր կին մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi ---r-k-n mi tser kin m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
debela ženska մ--գեր-կ-ն մի գեր կին մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m- -er kin mi ger kin m- g-r k-n ---------- mi ger kin
radovedna ženska մի հետ-ք-քրասեր--ին մի հետաքրքրասեր կին մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi-he-ak’rk--a-er --n mi hetak’rk’raser kin m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nov avto մ---որ --ք-նա մի նոր մեքենա մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi---- m-k’ye-a mi nor mek’yena m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
hiter avto մի-ա-ա- -եքե-ա մի արագ մեքենա մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi -rag----’y--a mi arag mek’yena m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
udoben avto մ- --ր----վե- -ե-ենա մի հարմարավետ մեքենա մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m- --rmar-vet mek’--na mi harmaravet mek’yena m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modra obleka կ----յտ--գե-տ կապույտ զգեստ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k----t --est kapuyt zgest k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
rdeča obleka կ-րմի- զ---տ կարմիր զգեստ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k--m-r -g--t karmir zgest k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelena obleka կա-----գեստ կանաչ զգեստ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-n-c---z-est kanach’ zgest k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
črna torbica սև--ա-----կ սև պայուսակ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v--a-usak sev payusak s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
rjava torbica մ---ա-ու---պ-յո--ակ մոխրագույն պայուսակ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m--h-agu-- p-y-sak mokhraguyn payusak m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bela torbica ս-իտակ-պա-ուս-կ սպիտակ պայուսակ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s----k pay-sak spitak payusak s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje հ-ճ-լ- -----կ հաճելի մարդիկ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
hache---mar--k hacheli mardik h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
vljudni ljudje բա-ե-----ւ-- --րդիկ բարեհամբույր մարդիկ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b---hambuyr ma-d-k barehambuyr mardik b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zanimivi ljudje հ-տ-ք-քիր մ--դիկ հետաքրքիր մարդիկ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
he---’rk-ir ma-d-k hetak’rk’ir mardik h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
ljubi otroci լ-- եր--ա--ր լավ երեխաներ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
lav-yerekhan-r lav yerekhaner l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
nesramni otroci ա-հն-զան- -ր---ն-ր անհնազանդ երեխաներ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a---a--nd --------er anhnazand yerekhaner a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
pridni otroci խիզ---ե-եխ---ր խիզախ երեխաներ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k---ak---e--kh---r khizakh yerekhaner k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -