Rad(a) bi kakšno predjed. |
የምግብ ፍ-ጎት---ሳ- እፈ----።
የ--- ፍ--- ማ--- እ------
የ-ግ- ፍ-ጎ- ማ-ሳ- እ-ል-ለ-።
----------------------
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
0
ye-igibi fi----ti -ane---ha-if-l----e-i.
y------- f------- m-------- i-----------
y-m-g-b- f-l-g-t- m-n-s-s-a i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------
yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšno predjed.
የምግብ ፍላጎት ማነሳሻ እፈልጋለው።
yemigibi filagoti manesasha ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšno solato. |
ሰ-ጣ-እ--ጋለ-።
ሰ-- እ------
ሰ-ጣ እ-ል-ለ-።
-----------
ሰላጣ እፈልጋለው።
0
se-at---ife-------i.
s------ i-----------
s-l-t-a i-e-i-a-e-i-
--------------------
selat’a ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšno solato.
ሰላጣ እፈልጋለው።
selat’a ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšno juho. |
ሾርባ --ል---።
ሾ-- እ------
ሾ-ባ እ-ል-ለ-።
-----------
ሾርባ እፈልጋለው።
0
sho-iba i-e-ig--e-i.
s------ i-----------
s-o-i-a i-e-i-a-e-i-
--------------------
shoriba ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšno juho.
ሾርባ እፈልጋለው።
shoriba ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). |
ዋና ም-ብ-ተ-ታ--እ-ል-ለ-።
ዋ- ም-- ተ--- እ------
ዋ- ም-ብ ተ-ታ- እ-ል-ለ-።
-------------------
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
0
w----m------teke-a----f--igal---.
w--- m----- t------- i-----------
w-n- m-g-b- t-k-t-y- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------
wana migibi teketayi ifeligalewi.
|
Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek).
ዋና ምግብ ተከታይ እፈልጋለው።
wana migibi teketayi ifeligalewi.
|
Rad(a) bi sladoled s smetano. |
አይ--ክሬ--ከተመ--እር---- እ-ልጋለው።
አ-- ክ-- ከ--- እ-- ጋ- እ------
አ-ስ ክ-ም ከ-መ- እ-ጎ ጋ- እ-ል-ለ-።
---------------------------
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
0
ā------i-----k-t--e-a -rig--ga-- -fe-i-a---i.
ā---- k----- k------- i---- g--- i-----------
ā-i-i k-r-m- k-t-m-t- i-i-o g-r- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi.
|
Rad(a) bi sladoled s smetano.
አይስ ክሬም ከተመታ እርጎ ጋር እፈልጋለው።
āyisi kirēmi ketemeta irigo gari ifeligalewi.
|
Rad(a) bi sadje ali sir. |
ጥ-- -----ወይ---ይ- እ-ልጋ--።
ጥ-- ፍ--- ወ-- አ-- እ------
ጥ-ት ፍ-ፍ- ወ-ም አ-ብ እ-ል-ለ-።
------------------------
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
0
t--k’ī---fira-irē --y-m--āyi---if-li-ale-i.
t------- f------- w----- ā---- i-----------
t-i-’-t- f-r-f-r- w-y-m- ā-i-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------
t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi.
|
Rad(a) bi sadje ali sir.
ጥቂት ፍራፍሬ ወይም አይብ እፈልጋለው።
t’ik’īti firafirē weyimi āyibi ifeligalewi.
|
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) |
ቁር- --ላ--እ----ለን።
ቁ-- መ--- እ-------
ቁ-ስ መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
-----------------
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
0
k’--is---ebilat- i-if-l-gal-n-.
k------ m------- i-------------
k-u-i-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
-------------------------------
k’urisi mebilati inifeligaleni.
|
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.)
ቁርስ መብላት እንፈልጋለን።
k’urisi mebilati inifeligaleni.
|
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) |
ም- ---- -ንፈ--ለን።
ም- መ--- እ-------
ም- መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
----------------
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
0
m-sa----i-at--i--feli-a-e--.
m--- m------- i-------------
m-s- m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
----------------------------
misa mebilati inifeligaleni.
|
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.)
ምሳ መብላት እንፈልጋለን።
misa mebilati inifeligaleni.
|
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) |
እራት----- -ን-ልጋለን።
እ-- መ--- እ-------
እ-ት መ-ላ- እ-ፈ-ጋ-ን-
-----------------
እራት መብላት እንፈልጋለን።
0
i-a-i -e-i-a----ni-el-gal---.
i---- m------- i-------------
i-a-i m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
irati mebilati inifeligaleni.
|
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.)
እራት መብላት እንፈልጋለን።
irati mebilati inifeligaleni.
|
Kaj želite za zajtrk? |
ቁ-ስ-ም--ይ-ል--?
ቁ-- ም- ይ-----
ቁ-ስ ም- ይ-ል-ሉ-
-------------
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
0
k---i-i mini -i-e-ig--u?
k------ m--- y----------
k-u-i-i m-n- y-f-l-g-l-?
------------------------
k’urisi mini yifeligalu?
|
Kaj želite za zajtrk?
ቁርስ ምን ይፈልጋሉ?
k’urisi mini yifeligalu?
|
Žemlje z marmelado in medom? |
ዳ- በ-ር-ላ- -ና--ማር?
ዳ- በ----- እ- በ---
ዳ- በ-ር-ላ- እ- በ-ር-
-----------------
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
0
da-o -e-a-im---t- --- -e-a--?
d--- b----------- i-- b------
d-b- b-m-r-m-l-t- i-a b-m-r-?
-----------------------------
dabo bemarimelata ina bemari?
|
Žemlje z marmelado in medom?
ዳቦ በማርመላታ እና በማር?
dabo bemarimelata ina bemari?
|
Toast s klobaso in sirom? |
የ-ጠ-ሰ -ቦ-በቋሊማ እ- አይ-?
የ---- ዳ- በ--- እ- አ---
የ-ጠ-ሰ ዳ- በ-ሊ- እ- አ-ብ-
---------------------
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
0
y-tet----s- --b-----’walīm----a ā-i-i?
y---------- d--- b--------- i-- ā-----
y-t-t-e-e-e d-b- b-k-w-l-m- i-a ā-i-i-
--------------------------------------
yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi?
|
Toast s klobaso in sirom?
የተጠበሰ ዳቦ በቋሊማ እና አይብ?
yetet’ebese dabo bek’walīma ina āyibi?
|
Kuhano jajce? |
የተቀ-- -ን---?
የ---- እ-----
የ-ቀ-ለ እ-ቁ-ል-
------------
የተቀቀለ እንቁላል?
0
yet---ek’--e-i---’-l--i?
y----------- i----------
y-t-k-e-’-l- i-i-’-l-l-?
------------------------
yetek’ek’ele inik’ulali?
|
Kuhano jajce?
የተቀቀለ እንቁላል?
yetek’ek’ele inik’ulali?
|
Jajce na oko? |
ተ----እን-ላል?
ተ--- እ-----
ተ-በ- እ-ቁ-ል-
-----------
ተጠበሰ እንቁላል?
0
t--’------in-k-u--l-?
t-------- i----------
t-t-e-e-e i-i-’-l-l-?
---------------------
tet’ebese inik’ulali?
|
Jajce na oko?
ተጠበሰ እንቁላል?
tet’ebese inik’ulali?
|
Palačinko? (Omleto?) |
የእ--ላል --?
የ----- ቂ--
የ-ን-ላ- ቂ-?
----------
የእንቁላል ቂጣ?
0
y-----k’u-a-i-k-īt-a?
y------------ k------
y-’-n-k-u-a-i k-ī-’-?
---------------------
ye’inik’ulali k’īt’a?
|
Palačinko? (Omleto?)
የእንቁላል ቂጣ?
ye’inik’ulali k’īt’a?
|
Prosim še en jogurt. |
ሌላ እርጎ እባክ-/-።
ሌ- እ-- እ------
ሌ- እ-ጎ እ-ክ-/-።
--------------
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
0
l-----ri-- --a-ih-/s-i.
l--- i---- i-----------
l-l- i-i-o i-a-i-i-s-i-
-----------------------
lēla irigo ibakihi/shi.
|
Prosim še en jogurt.
ሌላ እርጎ እባክህ/ሽ።
lēla irigo ibakihi/shi.
|
Prosim še sol in poper. |
ተጨ-- ጨው -ና ---ሬም---ክህ/ሽ።
ተ--- ጨ- እ- በ---- እ------
ተ-ማ- ጨ- እ- በ-በ-ም እ-ክ-/-።
------------------------
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
0
te-----arī---------n--berib-r-mi --a--h--sh-.
t--------- c----- i-- b--------- i-----------
t-c-’-m-r- c-’-w- i-a b-r-b-r-m- i-a-i-i-s-i-
---------------------------------------------
tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi.
|
Prosim še sol in poper.
ተጨማሪ ጨው እና በርበሬም እባክህ/ሽ።
tech’emarī ch’ewi ina beriberēmi ibakihi/shi.
|
Prosim še en kozarec vode. |
ተ-ማሪ --ድ-ብርጭ- ው--እባክ-/-።
ተ--- አ-- ብ--- ው- እ------
ተ-ማ- አ-ድ ብ-ጭ- ው- እ-ክ-/-።
------------------------
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
0
t-c---ma-- āni-i -i---h----o-wi---i----hi----.
t--------- ā---- b---------- w--- i-----------
t-c-’-m-r- ā-i-i b-r-c-’-k-o w-h- i-a-i-i-s-i-
----------------------------------------------
tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi.
|
Prosim še en kozarec vode.
ተጨማሪ አንድ ብርጭቆ ውሃ እባክህ/ሽ።
tech’emarī ānidi birich’ik’o wiha ibakihi/shi.
|