Pijem čaj. |
እ--ሻይ--ጠ-ለው።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
in- -hayi-i-’-t--le--.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
|
Pijem čaj.
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
|
Pijem kavo. |
እ---ና--ጠ-ለ-።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
in- --n- i----’al-wi.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
|
Pijem kavo.
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
|
Pijem mineralno vodo. |
እኔ የ-አድን -ሃ-እጠ---።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
inē ye-e---i-i w--a--t’----l---.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Pijem mineralno vodo.
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
|
Piješ čaj z limono? |
ሻ--በሎሚ ---ለ-/ጫ-ሽ?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
sh----belo-ī tit-et’al---/ch-a-e-hi?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ čaj z limono?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ kavo s sladkorjem? |
ቡ--በስካ--ት-ጣለህ--ለሽ?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
bu-a----ik-----it-et’aleh-/c--alesh-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ kavo s sladkorjem?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ vodo z ledom? |
ውሃ ከበ-ዶ ጋ- -ጠጣ---ጫለ-?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
w-ha keb--edo ga----i--et’alehi/-h’al-sh-?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ vodo z ledom?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Tukaj je zabava. |
እዚህ-ድግ- --።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
izī-- -igi-i ---.
i____ d_____ ā___
i-ī-i d-g-s- ā-e-
-----------------
izīhi digisi āle.
|
Tukaj je zabava.
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
|
Ljudje pijejo penino. |
ሰ-----ፓ-----ሉ።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
sew-ch----ami-any---i--et-a--.
s______ s_________ y__________
s-w-c-i s-a-i-a-y- y-t-e-’-l-.
------------------------------
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
Ljudje pijejo penino.
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
|
Ljudje pijejo vino in pivo. |
ሰዎ--የወይን ጠጅ -- -ራ ይጠ-ሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
s---c-----wey-ni -’e-i i-- -ī---yi-’-t-a-u.
s______ y_______ t____ i__ b___ y__________
s-w-c-i y-w-y-n- t-e-i i-a b-r- y-t-e-’-l-.
-------------------------------------------
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
Ljudje pijejo vino in pivo.
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
|
Piješ alkohol? |
አል-ል---ጣለህ-ጫለሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
ā-i--li ------’--e-i-ch-ales-i?
ā______ t______________________
ā-i-o-i t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ alkohol?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ viski? |
ውስኪ----ለ-/--ለ-?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
wi-ik- --t---’----i/-ch---e---?
w_____ t____________ c_________
w-s-k- t-t-e-’-l-h-/ c-’-l-s-i-
-------------------------------
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
Piješ viski?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
|
Piješ kolo z rumom? |
ኮ- - ራም--ር--ጠ--ህ/--ሽ?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
kol---- rami-ga------’--’aleh-/--’ales-i?
k___ k_ r___ g___ t______________________
k-l- k- r-m- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-----------------------------------------
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Piješ kolo z rumom?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
|
Ne maram penine. |
ሻምፓኝ---ወ--።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
sh-mipa--i āl-we--m-.
s_________ ā_________
s-a-i-a-y- ā-i-e-i-i-
---------------------
shamipanyi āliwedimi.
|
Ne maram penine.
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
|
Ne maram vina. |
የወይን--ጅ -ልወ-ም።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
y-weyin- -’ej- -l-w--im-.
y_______ t____ ā_________
y-w-y-n- t-e-i ā-i-e-i-i-
-------------------------
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
Ne maram vina.
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
|
Ne maram piva. |
ቢ--አ--ድ-።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
bī-a--liwe-i-i.
b___ ā_________
b-r- ā-i-e-i-i-
---------------
bīra āliwedimi.
|
Ne maram piva.
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
|
Dojenčki imajo radi mleko. |
ህፃ- --ት -ወዳል።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
hi--s-a-u-----ti-yi--d-l-.
h_______ w_____ y________
h-t-s-a-u w-t-t- y-w-d-l-.
--------------------------
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
Dojenčki imajo radi mleko.
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. |
ልጁ------ የ-ም--ማቂ--ወዳ-።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
l------ka i-- -epom--c----a------w-d---.
l___ k___ i__ y_____ c________ y________
l-j- k-k- i-a y-p-m- c-’-m-k-ī y-w-d-l-.
----------------------------------------
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok.
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. |
ሴ- --ርቱ-ን እ----ይ--ጭማቂ---ዳ-ች።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
s-t-a-y---rit-k-ni ina-yewey-n- ---i----ī tiw---le---.
s____ y___________ i__ y_______ c________ t___________
s-t-a y-b-r-t-k-n- i-a y-w-y-n- c-’-m-k-ī t-w-d-l-c-i-
------------------------------------------------------
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke.
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
|