Ne razumem te besede. |
ቃ----ገ--ም።
ቃ- አ------
ቃ- አ-ገ-ኝ-።
----------
ቃሉ አልገባኝም።
0
k-a-u ā----b---i--.
k---- ā------------
k-a-u ā-i-e-a-y-m-.
-------------------
k’alu āligebanyimi.
|
Ne razumem te besede.
ቃሉ አልገባኝም።
k’alu āligebanyimi.
|
Ne razumem tega stavka. |
አረፍተ -ገ--አ-ገባ-ም።
አ--- ነ-- አ------
አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-።
----------------
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
0
ā--fite neg-----lig-b---im-.
ā------ n----- ā------------
ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------------
ārefite negeru āligebanyimi.
|
Ne razumem tega stavka.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም።
ārefite negeru āligebanyimi.
|
Ne razumem pomena. |
ት-ጉሙ አ---ኝ-።
ት--- አ------
ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-።
------------
ትርጉሙ አልገባኝም።
0
t--ig-m- āl--eb-nyim-.
t------- ā------------
t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-.
----------------------
tirigumu āligebanyimi.
|
Ne razumem pomena.
ትርጉሙ አልገባኝም።
tirigumu āligebanyimi.
|
učitelj |
መምህሩ
መ---
መ-ህ-
----
መምህሩ
0
me-ihiru
m-------
m-m-h-r-
--------
memihiru
|
|
Ali razumete učitelja? |
መ-ህሩ- ይ-ዱታ-?
መ---- ይ-----
መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል-
------------
መምህሩን ይረዱታል?
0
m--i-i-un--y--e-ut-li?
m--------- y----------
m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-?
----------------------
memihiruni yiredutali?
|
Ali razumete učitelja?
መምህሩን ይረዱታል?
memihiruni yiredutali?
|
Da, dobro ga razumem. |
አዎ - ጥሩ እረ-ዋለው።
አ- ፤ ጥ- እ------
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
0
ā-o-; -’ir- i--d-w--e--.
ā-- ; t---- i-----------
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
Da, dobro ga razumem.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው።
āwo ; t’iru iredawalewi.
|
učiteljica |
መ-ህሯ
መ---
መ-ህ-
----
መምህሯ
0
mem--i-wa
m--------
m-m-h-r-a
---------
memihirwa
|
učiteljica
መምህሯ
memihirwa
|
Ali razumete učiteljico? |
መም--ን ይ-ዷታ-?
መ---- ይ-----
መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል-
------------
መምህሯን ይረዷታል?
0
m-m-h-r--ni-y--e-wa---i?
m---------- y-----------
m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i-
------------------------
memihirwani yiredwatali?
|
Ali razumete učiteljico?
መምህሯን ይረዷታል?
memihirwani yiredwatali?
|
Da, dobro jo razumem. |
አ--፤--ሩ እረ-ታ--።
አ- ፤ ጥ- እ------
አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-።
---------------
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
0
āw- - --ir- --e-at-lew-.
ā-- ; t---- i-----------
ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i-
------------------------
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
Da, dobro jo razumem.
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው።
āwo ; t’iru iredatalewi.
|
ljudje |
ህዝብ
ህ--
ህ-ብ
---
ህዝብ
0
hizi-i
h-----
h-z-b-
------
hizibi
|
|
Ali razumete ljudi? |
ህዝቡን ይ--ታል?
ህ--- ይ-----
ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል-
-----------
ህዝቡን ይረዱታል?
0
hi--bu-- -i-e--t--i?
h------- y----------
h-z-b-n- y-r-d-t-l-?
--------------------
hizibuni yiredutali?
|
Ali razumete ljudi?
ህዝቡን ይረዱታል?
hizibuni yiredutali?
|
Ne, ne razumem jih ravno dobro. |
አ--፤--ሱን--- ----ቸ--።
አ- ፤---- ጥ- አ-------
አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም-
--------------------
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
0
ā---;-n---n- t’-r---lir---ch---m-.
ā-- ;------- t---- ā--------------
ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-.
----------------------------------
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
Ne, ne razumem jih ravno dobro.
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም።
āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
|
prijateljica |
ሴ--ጋ-ኛ
ሴ- ጋ--
ሴ- ጋ-ኛ
------
ሴት ጋደኛ
0
s--i ga-en-a
s--- g------
s-t- g-d-n-a
------------
sēti gadenya
|
prijateljica
ሴት ጋደኛ
sēti gadenya
|
Ali imate kakšno prijateljico? |
ሴት-ጋ-- --ዎት?
ሴ- ጋ-- አ----
ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-?
------------
ሴት ጋደኛ አለዎት?
0
s--- -a--n-a āl-w-t-?
s--- g------ ā-------
s-t- g-d-n-a ā-e-o-i-
---------------------
sēti gadenya ālewoti?
|
Ali imate kakšno prijateljico?
ሴት ጋደኛ አለዎት?
sēti gadenya ālewoti?
|
Da, imam eno. |
አ- ፤--ለኝ።
አ- ፤ አ---
አ- ፤ አ-ኝ-
---------
አዎ ፤ አለኝ።
0
āw--;--l----.
ā-- ; ā------
ā-o ; ā-e-y-.
-------------
āwo ; ālenyi.
|
Da, imam eno.
አዎ ፤ አለኝ።
āwo ; ālenyi.
|
hči |
ሴ- ልጅ
ሴ- ል-
ሴ- ል-
-----
ሴት ልጅ
0
sēti -iji
s--- l---
s-t- l-j-
---------
sēti liji
|
|
Ali imate kakšno hčerko? |
ሴት--- አለዎት?
ሴ- ል- አ----
ሴ- ል- አ-ዎ-?
-----------
ሴት ልጅ አለዎት?
0
s--i---------w-ti?
s--- l--- ā-------
s-t- l-j- ā-e-o-i-
------------------
sēti liji ālewoti?
|
Ali imate kakšno hčerko?
ሴት ልጅ አለዎት?
sēti liji ālewoti?
|
Ne, nobene nimam. |
አ- ፤-የለ--።
አ- ፤ የ----
አ- ፤ የ-ኝ-።
----------
አይ ፤ የለኝም።
0
āyi - y-l-n--m-.
ā-- ; y---------
ā-i ; y-l-n-i-i-
----------------
āyi ; yelenyimi.
|
Ne, nobene nimam.
አይ ፤ የለኝም።
āyi ; yelenyimi.
|