Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   bg Вкъщи

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [седемнайсет]

17 [sedemnayset]

Вкъщи

[Vkyshchi]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. Ту-----ашата--ъ-а. Тук е нашата къща. Т-к е н-ш-т- к-щ-. ------------------ Тук е нашата къща. 0
T----------at---y-h---. Tuk ye nashata kyshcha. T-k y- n-s-a-a k-s-c-a- ----------------------- Tuk ye nashata kyshcha.
Lart ёshtё çatia. Г-ре е -окрив--. Горе е покривът. Г-р- е п-к-и-ъ-. ---------------- Горе е покривът. 0
Gor---e-p--ri-yt. Gore ye pokrivyt. G-r- y- p-k-i-y-. ----------------- Gore ye pokrivyt.
Poshtё ёshtё bodrumi. Д--- е-маз---. Долу е мазето. Д-л- е м-з-т-. -------------- Долу е мазето. 0
D-lu ye--a---o. Dolu ye mazeto. D-l- y- m-z-t-. --------------- Dolu ye mazeto.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. З-- --ща-а--ма-гр--и--. Зад къщата има градина. З-д к-щ-т- и-а г-а-и-а- ----------------------- Зад къщата има градина. 0
Z-d -yshc--t--i----r---n-. Zad kyshchata ima gradina. Z-d k-s-c-a-a i-a g-a-i-a- -------------------------- Zad kyshchata ima gradina.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. Пр---къщ--а-н--а-ул-ца. Пред къщата няма улица. П-е- к-щ-т- н-м- у-и-а- ----------------------- Пред къщата няма улица. 0
P-ed --sh---ta --a-- ulit-a. Pred kyshchata nyama ulitsa. P-e- k-s-c-a-a n-a-a u-i-s-. ---------------------------- Pred kyshchata nyama ulitsa.
Pranё shtёpisё ka pemё. До -ъщат- и-а-дър-ет-. До къщата има дървета. Д- к-щ-т- и-а д-р-е-а- ---------------------- До къщата има дървета. 0
Do--yshc-at- --a--y--e--. Do kyshchata ima dyrveta. D- k-s-c-a-a i-a d-r-e-a- ------------------------- Do kyshchata ima dyrveta.
Kjo ёshtё banesa ime. Т-- е мо-т- жили--. Тук е моето жилище. Т-к е м-е-о ж-л-щ-. ------------------- Тук е моето жилище. 0
T-- y--mo-t----ilishc--. Tuk ye moeto zhilishche. T-k y- m-e-o z-i-i-h-h-. ------------------------ Tuk ye moeto zhilishche.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. Т-- са --хн-т-------ята. Тук са кухнята и банята. Т-к с- к-х-я-а и б-н-т-. ------------------------ Тук са кухнята и банята. 0
T-k--a -u----ata-- --nyat-. Tuk sa kukhnyata i banyata. T-k s- k-k-n-a-a i b-n-a-a- --------------------------- Tuk sa kukhnyata i banyata.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Т---с- вс--------ата-и --алня--. Там са всекидневната и спалнята. Т-м с- в-е-и-н-в-а-а и с-а-н-т-. -------------------------------- Там са всекидневната и спалнята. 0
T-m-s- v-ekidnev-at- --s-al--a-a. Tam sa vsekidnevnata i spalnyata. T-m s- v-e-i-n-v-a-a i s-a-n-a-a- --------------------------------- Tam sa vsekidnevnata i spalnyata.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. В-о----а --а-- --з-тв--е--. Входната врата е затворена. В-о-н-т- в-а-а е з-т-о-е-а- --------------------------- Входната врата е затворена. 0
V--odn----vr-t- -- -a--o-ena. Vkhodnata vrata ye zatvorena. V-h-d-a-a v-a-a y- z-t-o-e-a- ----------------------------- Vkhodnata vrata ye zatvorena.
Por dritaret janё tё hapura. Но --озо-ци----а--т-о--н-. Но прозорците са отворени. Н- п-о-о-ц-т- с- о-в-р-н-. -------------------------- Но прозорците са отворени. 0
No-prozo-ts--- ----t-or-n-. No prozortsite sa otvoreni. N- p-o-o-t-i-e s- o-v-r-n-. --------------------------- No prozortsite sa otvoreni.
Sot ёshtё nxehtё. Днес-----рещ-. Днес е горещо. Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Dn-- -e-g-re--c--. Dnes ye goreshcho. D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. Ни--в--з-ме -ъ- в--ки-невн---. Ние влизаме във всекидневната. Н-е в-и-а-е в-в в-е-и-н-в-а-а- ------------------------------ Ние влизаме във всекидневната. 0
Ni--v-iz--e -y---------e-nata. Nie vlizame vyv vsekidnevnata. N-e v-i-a-e v-v v-e-i-n-v-a-a- ------------------------------ Nie vlizame vyv vsekidnevnata.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Т----ма диван и-ф-тьо-л - --есло. Там има диван и фотьойл / кресло. Т-м и-а д-в-н и ф-т-о-л / к-е-л-. --------------------------------- Там има диван и фотьойл / кресло. 0
T-- i-a---v---i ---ь-yl / -re---. Tam ima divan i fotьoyl / kreslo. T-m i-a d-v-n i f-t-o-l / k-e-l-. --------------------------------- Tam ima divan i fotьoyl / kreslo.
Uluni! Седнете! Седнете! С-д-е-е- -------- Седнете! 0
Se-n---! Sednete! S-d-e-e- -------- Sednete!
Atje ёshtё kompjuteri im. Т-- е-м--т--о-пютър. Там е моят компютър. Т-м е м-я- к-м-ю-ъ-. -------------------- Там е моят компютър. 0
T-- -- ---at---m---tyr. Tam ye moyat kompyutyr. T-m y- m-y-t k-m-y-t-r- ----------------------- Tam ye moyat kompyutyr.
Atje ёshtё magnetofoni im. Т-м е---ят---тере--у--д-а. Там е моята стерео-уредба. Т-м е м-я-а с-е-е---р-д-а- -------------------------- Там е моята стерео-уредба. 0
Tam--e--oya-a -t--e--ur-dba. Tam ye moyata stereo-uredba. T-m y- m-y-t- s-e-e---r-d-a- ---------------------------- Tam ye moyata stereo-uredba.
Televizori ёshtё i ri fare. Тел--и-о--- е-съвсе- ---. Телевизорът е съвсем нов. Т-л-в-з-р-т е с-в-е- н-в- ------------------------- Телевизорът е съвсем нов. 0
T--evi-o--- -e ----em-n-v. Televizoryt ye syvsem nov. T-l-v-z-r-t y- s-v-e- n-v- -------------------------- Televizoryt ye syvsem nov.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!