Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   uk Прикметники 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. В--а -ає-со--к-. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Vo-a --ye-s-b---. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Qeni ёshtё i madh. С-б-к--ве-ик--. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
So-ak--vel-k--̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Ajo ka njё qen tё madh. В--- має--е--ког--с-б--у. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V-n- ---e----y-o-- ------. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Ajo ka njё shtёpi. Вон- має---д--о-. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo---m-----u--nok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Shtёpia ёshtё e vogёl. Б--инок-ма--ньк--. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Bud-n-k --l-nʹ---̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. Вона---є м-ле-ький---дин-к. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
V-na maye ----n-k----budynok. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Ai banon nё njё hotel. В----ив--- --т---. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vi--zh----v ------. V__ z____ v h______ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
Hoteli ёshtё i lirё. Готе-ь-----в--. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho-el- -e---vy-̆. H_____ d________ H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. Ві- ж--- у--е-е--му-готе-і. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-n -hyve----eshev-m--ho--l-. V__ z____ u d________ h______ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Ai ka njё makinё. В----а----то--біл-. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vi- m-ye av--m-b--ʹ. V__ m___ a__________ V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Makina ёshtё e shtrenjtё. Авт-м--і-- ------й. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Avt-m------d----yy̆. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. В-- -ає---ро-и--ав--мо-і-ь. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- --ye-do--h-y- avt-mo-il-. V__ m___ d______ a__________ V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Ai lexon njё roman. Він -и-а--ро-а-. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vin c-y-a-e--om-n. V__ c______ r_____ V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. Ро----н--н--. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Roma- nu-ny--. R____ n______ R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. В----и--є-нуд--- р-ма-. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vin c-ytay- nudn-y- --m--. V__ c______ n_____ r_____ V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Ai shikon njё film. В--а ---ит-ся ---ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-- dy-yt-----fi---. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Filmi ёshtё tёrheqёs. Ф-ль- з-х-п--ючи-. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F--ʹm-z-k--plyu--c--y̆. F____ z_______________ F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Ai shikon njё film tёrheqёs. В-н--ди-и--ся зах------и- ---ь-. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Von- ---y-ʹs-a -ak--p-y---c---̆-fi-ʹ-. V___ d________ z______________ f_____ V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...