Рјечник

sr Везници 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [деведесет и пет]

Везници 2

Везници 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски холандски Игра Више
Од када она не ради више? Sin-s--a-nee-----k--ze-ni-- m--r? Sinds wanneer werkt ze niet meer? S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Од њене удаје? Si-d--h-a- -uw--ij-? Sinds haar huwelijk? S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Да, она не ради више од када се удала. Ja--z---w-rk--niet me------n---z---etro--d --. Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Од када се удала, она не ради више. Sind- -e-ge--o-w- -s, werk--ze--ie---eer. Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Од када се они познају, срећни су. Si--s -e e--a-r------n,---jn ------uk---. Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Од када имају децу, излазе ређе. S-nds--e-k--dere-----b--- --a---- ---den ---. Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Када ће она телефонирати? Wanneer-b------? Wanneer belt ze? W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
За време вожње? T---e---d- --t? Tijdens de rit? T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Да, док вози ауто. Ja---e--i-l -e--u-or----. Ja, terwijl ze autorijdt. J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Она телефонира док вози ауто. Zi- -e--fonee-- -e---j- z-----or-j--. Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Она гледа телевизију док пегла. Z-- -i--t-t--evisi- t-r-ij- -e-st--jk-. Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Она слуша музику док ради задатке. Zi- ------r---aar --z-e- ter-ij---e -aar -uis-erk-m--kt. Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Ја не видим ништа, када немам наочале. I---i- n---s -----k----n b--l -ra-g. Ik zie niets als ik geen bril draag. I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ik-v----a--i--- -ls de ---iek-------- staa-. Ik versta niets als de muziek zo hard staat. I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. I- -u-k-n--ts-a-- i---erk--de- --n. Ik ruik niets als ik verkouden ben. I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Ми узимамо такси, ако пада киша. W----------en --xi---s h-- -e-ent. Wij nemen een taxi als het regent. W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. W- -a-n--e------ldr----m--en -l- w- -e-l---- w--nen. We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. We b--i-nen--et---e----s -ij-n-et -a------t. We beginnen met eten als hij niet gauw komt. W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

Језици Европске зједнице

Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.