Рјечник
Везници 2 »
Злучнікі 2
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
bg бугарски
bn бенгалски
-
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
ka грузијски
-
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
BE белоруски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
95 [деведесет и пет]
Везници 2

95 [дзевяноста пяць]
95 [dzevyanosta pyats’]
српски | белоруски | Игра Више |
Од када она не ради више? |
З я---- ч--- В- б---- н- п-------?
З якога часу Вы больш не працуеце?
0
Z y----- c---- V- b----- n- p---------? Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse? |
+
Више језикаКликните на заставу!Од када она не ради више?З якога часу Вы больш не працуеце?Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse? |
Од њене удаје? |
З з------?
З замужжа?
0
Z z--------? Z zamuzhzha? |
+ |
Да, она не ради више од када се удала. |
Та-- я-- б---- н- п------ з т--- ч--- я- в----- з----.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
0
Ta-- y--- b----- n- p------- z t--- c---- y-- v------ z-----. Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh. |
+
Више језикаКликните на заставу!Да, она не ради више од када се удала.Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh. |
Од када се удала, она не ради више. |
З т--- ч---- я- я-- в----- з----- я-- б---- н- п-----.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
0
Z t--- c----- y-- y--- v------ z------ y--- b----- n- p------. Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue. |
+
Више језикаКликните на заставу!Од када се удала, она не ради више.З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue. |
Од када се они познају, срећни су. |
Ян- ш-------- з т--- ч---- я- п-----------.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
0
Ya-- s----------- z t--- c----- y-- p------------. Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya. |
+
Више језикаКликните на заставу!Од када се они познају, срећни су.Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya. |
Од када имају децу, излазе ређе. |
З т--- ч---- я- у і- з-------- д----- я-- р---- в-------- г-----.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
0
Z t--- c----- y-- u і-- z---------- d------ y--- r---- v----------- g-------. Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’. |
+
Више језикаКликните на заставу!Од када имају децу, излазе ређе.З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’. |
Када ће она телефонирати? |
Ка-- я-- п----------?
Калі яна патэлефануе?
0
Ka-- y--- p----------? Kalі yana patelefanue? |
+
Више језикаКликните на заставу!Када ће она телефонирати?Калі яна патэлефануе?Kalі yana patelefanue? |
За време вожње? |
Па---- п------?
Падчас паездкі?
0
Pa----- p------? Padchas paezdkі? |
+ |
Да, док вози ауто. |
Та-- к--- я-- б---- е---- н- м-----.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
0
Ta-- k--- y--- b---- y------- n- m------. Tak, kalі yana budze yekhats’ na mashyne. |
+
Више језикаКликните на заставу!Да, док вози ауто.Так, калі яна будзе ехаць на машыне.Tak, kalі yana budze yekhats’ na mashyne. |
Она телефонира док вози ауто. |
Ян- п---------- т---- к--- б---- е---- н- м-----.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
0
Ya-- p---------- t---- k--- b---- y------- n- m------. Yana patelefanue tady, kalі budze yekhats’ na mashyne. |
+
Више језикаКликните на заставу!Она телефонира док вози ауто.Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.Yana patelefanue tady, kalі budze yekhats’ na mashyne. |
Она гледа телевизију док пегла. |
Ян- г------- т--------- к--- п-----.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
0
Ya-- g--------- t--------- k--- p-----. Yana glyadzіts’ televіzar, kalі prasue. |
+
Више језикаКликните на заставу!Она гледа телевизију док пегла.Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.Yana glyadzіts’ televіzar, kalі prasue. |
Она слуша музику док ради задатке. |
Ян- с----- м------ к--- р----- з------.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
0
Ya-- s------ m------ k--- r------ z------. Yana slukhae muzyku, kalі robіts’ zadannі. |
+
Више језикаКликните на заставу!Она слуша музику док ради задатке.Яна слухае музыку, калі робіць заданні.Yana slukhae muzyku, kalі robіts’ zadannі. |
Ја не видим ништа, када немам наочале. |
Я н- б---- к--- я б-- а-------.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
0
Ya n- b----- k--- y- b-- a--------. Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја не видим ништа, када немам наочале.Я не бачу, калі я без акуляраў.Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau. |
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. |
Я н----- н- р------- к--- м----- т---- г-----.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
0
Ya n------ n- r-------- k--- m----- t----- g-------. Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна.Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya. |
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. |
Я н- ч-- п---- к--- ў м--- н------.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
0
Ya n- c---- p----- k--- u m---- n------. Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark. |
Ми узимамо такси, ако пада киша. |
Мы в------ т----- к--- п----- д----.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
0
My v------ t----- k--- p----- d------. My voz’mem taksі, kalі poydze dozhdzh. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ми узимамо такси, ако пада киша.Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.My voz’mem taksі, kalі poydze dozhdzh. |
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. |
Мы в--------- ў п-------- в---- с----- к--- в------- у л------.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
0
My v---------- u p---------- v---- s----- k--- v------- u l-------. My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu. |
+
Више језикаКликните на заставу!Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту.Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu. |
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. |
Мы п----- е---- к--- ё- н- п------ ў х----- ч---.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
0
My p------ y------ k--- y-- n- p------ u k------ c----. My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase. |
Није пронађен ниједан видео!
Језици Европске зједнице
Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.