คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   et Lennujaamas

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ M- so-v---i----nd- At-ena-se---on---id-. M- s-------- l---- A-------- b---------- M- s-o-i-s-n l-n-u A-e-n-s-e b-o-e-r-d-. ---------------------------------------- Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? K-- --e on ot--le-d? K-- s-- o- o-------- K-s s-e o- o-s-l-n-? -------------------- Kas see on otselend? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ P--u--ük- a-n--oh-----tt-s---set-ja. P---- ü-- a-------- m--------------- P-l-n ü-s a-n-k-h-, m-t-e-u-t-e-a-a- ------------------------------------ Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Ma ---vik-i- -m---r----ri--u--i--i-ada. M- s-------- o-- b---------- k--------- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u k-n-i-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ M- ----iksin-oma-----e-r---u tühis----. M- s-------- o-- b---------- t--------- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u t-h-s-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu tühistada. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ M--so------n-o-a ---n-er----- -----. M- s-------- o-- b----------- m----- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u- m-u-a- ------------------------------------ Ma sooviksin oma broneeringut muuta. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? M----l--ä-e--jär---ne len--k-Ro---? M----- l---- j------- l----- R----- M-l-a- l-h-b j-r-m-n- l-n-u- R-o-a- ----------------------------------- Millal läheb järgmine lennuk Rooma? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Ka-----s k--t--on v----v---d? K-- k--- k---- o- v--- v----- K-s k-k- k-h-a o- v-e- v-b-d- ----------------------------- Kas kaks kohta on veel vabad? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ E-- m--- -- --------ul--ü-s------v---. E-- m--- o- v--- a----- ü-- k--- v---- E-, m-i- o- v-e- a-n-l- ü-s k-h- v-b-. -------------------------------------- Ei, meil on veel ainult üks koht vaba. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Mi---l-me m--n--m-? M----- m- m-------- M-l-a- m- m-a-d-m-? ------------------- Millal me maandume? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Mi-la--m--------e? M----- m- s------- M-l-a- m- s-a-u-e- ------------------ Millal me saabume? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? M-l-a----idab--us-------inn-? M----- s----- b--- k--------- M-l-a- s-i-a- b-s- k-s-l-n-a- ----------------------------- Millal sõidab buss kesklinna? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? K-- se--o- t------hve-? K-- s-- o- t--- k------ K-s s-e o- t-i- k-h-e-? ----------------------- Kas see on teie kohver? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Kas se- o- -eie k---? K-- s-- o- t--- k---- K-s s-e o- t-i- k-t-? --------------------- Kas see on teie kott? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? K-----e on--e---paga-? K-- s-- o- t--- p----- K-s s-e o- t-i- p-g-s- ---------------------- Kas see on teie pagas? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Kui-p--ju-p-ga--t -õin---asa v-tt-? K-- p---- p------ v--- k---- v----- K-i p-l-u p-g-s-t v-i- k-a-a v-t-a- ----------------------------------- Kui palju pagasit võin kaasa võtta? 0
ยี่สิบกิโลกรัม K--skümm-nd k--o. K---------- k---- K-k-k-m-e-d k-l-. ----------------- Kakskümmend kilo. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? M-s- a--ul----k-küm---d---lo? M--- a----- k---------- k---- M-s- a-n-l- k-k-k-m-e-d k-l-? ----------------------------- Mis, ainult kakskümmend kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -