ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
Я ---е- б--/--а--ла----з-б-а-----аць біле- на--эй-------ны.
Я х---- б- / х----- б- з------------ б---- н- р--- у А-----
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
0
Y- k-at-e- b- /-kh-t---a ------r-nі--va-s’ bіlet-n- -ey- u--f---.
Y- k------ b- / k------- b- z------------- b---- n- r--- u A-----
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэт- б-спас-дачны р---?
Г--- б----------- р----
Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-?
-----------------------
Гэта беспасадачны рэйс?
0
G-t- bes----da--n--r-y-?
G--- b------------ r----
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
Кал----с----м-сц-----а-на-ў-са-оне-д-- н-кур---.
К--- л----- м---- л- а--- ў с----- д-- н--------
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
0
K-l- la-k----e-t-- -ya--k-a-u -al--e dly- -e--r-so-.
K--- l----- m----- l-- a--- u s----- d--- n---------
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
Я ---еў -ы - хацел- б---а-в-р-з-------ё ----іра-ан-е.
Я х---- б- / х----- б- п---------- с--- б------------
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
0
Ya -h---e---y------ts--a-b- -ats--r--і--’-sva- b-----a----e.
Y- k------ b- / k------- b- p------------ s--- b------------
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
Я --це--бы-/ ха--л- ---а--ля-аць-с--- --ан---ва---.
Я х---- б- / х----- б- а-------- с--- б------------
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
0
Y----at--- b- ---h-ts-la -y--nuly--ats- --a----a-і-av--n-.
Y- k------ b- / k------- b- a---------- s--- b------------
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
Я---цеў б--/-ха-ела бы-пера-рані---а--.
Я х---- б- / х----- б- п---------------
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
0
Ya-----se- b--- k-----l--by --r-bra-іr-va-s’.
Y- k------ b- / k------- b- p----------------
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.
---------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
К--і ---ятае--ас-упн---ам---т у Ры-?
К--- в------ н------- с------ у Р---
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
0
K--і -y---t-e-na---p-y-s-ma--- u R-m?
K--- v------- n------- s------ u R---
K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m-
-------------------------------------
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
Ці--сц- яш-э д-а---а-од-ы--месц-?
Ц- ё--- я--- д-- с-------- м-----
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
0
Ts---os--’---s-che -va-s----dny-- mes-s-?
T-- y----- y------ d-- s--------- m------
T-і y-s-s- y-s-c-e d-a s-a-o-n-y- m-s-s-?
-----------------------------------------
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
Не--- н-- толь----д-- -в--о-----м-с-а.
Н-- у н-- т----- а--- с-------- м-----
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
0
N-,-u ----tol-k--a-----v--odnae -ests-.
N-- u n-- t----- a--- s-------- m------
N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.
---------------------------------------
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
Калі -ы --ы--мл---с-?
К--- м- п------------
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся?
0
Ka----y----zy-m---yems--?
K--- m- p----------------
K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?
-------------------------
Kalі my pryzyamlyayemsya?
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ?
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
Кал--м- --д--м--а -есц-?
К--- м- б----- н- м-----
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы?
0
Kalі--- ---ze--n- mest-y?
K--- m- b----- n- m------
K-l- m- b-d-e- n- m-s-s-?
-------------------------
Kalі my budzem na mestsy?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ?
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
К--- а---а-л--ц-- а-т-б---у ----р-г--а-а?
К--- а----------- а------ у ц---- г------
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
0
Kal- --pr--l---e-st-a a---bu- - ts-nt---or--a?
K--- a--------------- a------ u t----- g------
K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?
----------------------------------------------
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Г----В-ш ч----ан?
Г--- В-- ч-------
Г-т- В-ш ч-м-д-н-
-----------------
Гэта Ваш чамадан?
0
Ge----ash -h-m---n?
G--- V--- c--------
G-t- V-s- c-a-a-a-?
-------------------
Geta Vash chamadan?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Г--а----а--у-ка?
Г--- В--- с-----
Г-т- В-ш- с-м-а-
----------------
Гэта Ваша сумка?
0
G-----ash--s-mk-?
G--- V---- s-----
G-t- V-s-a s-m-a-
-----------------
Geta Vasha sumka?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэт- Ва--б-гаж?
Г--- В-- б-----
Г-т- В-ш б-г-ж-
---------------
Гэта Ваш багаж?
0
Geta-V----b-ga-h?
G--- V--- b------
G-t- V-s- b-g-z-?
-----------------
Geta Vash bagazh?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ?
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
Коль---баг-ж----м-гу-ў---ь-- -а---?
К----- б----- я м--- ў---- з с-----
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
0
K-l’k--ba--z-u -a -agu u-yats- z-s--o-?
K----- b------ y- m--- u------ z s-----
K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y-
---------------------------------------
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
ยี่สิบกิโลกรัม
Д--цца-ь --------.
Д------- к--------
Д-а-ц-ц- к-л-г-а-.
------------------
Дваццаць кілаграм.
0
Dv----sa--- kі---r-m.
D---------- k--------
D-a-s-s-t-’ k-l-g-a-.
---------------------
Dvatstsats’ kіlagram.
ยี่สิบกิโลกรัม
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
Ш----тол-кі-дв-ццаць--ілаг--м?
Ш--- т----- д------- к--------
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм?
0
Shto--to--k--d--ts-sats’-k---gram?
S---- t----- d---------- k--------
S-t-, t-l-k- d-a-s-s-t-’ k-l-g-a-?
----------------------------------
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?