คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   bg На летището

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [трийсет и пет]

35 [triyset i pet]

На летището

[Na letishcheto]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Б-х-иск-л-/ и---ла--а р-зер----м--ол---д- А-ин-. Б-- и---- / и----- д- р--------- п---- д- А----- Б-х и-к-л / и-к-л- д- р-з-р-и-а- п-л-т д- А-и-а- ------------------------------------------------ Бих искал / искала да резервирам полет до Атина. 0
Bi-h --ka- /--s-a-- -- r-z--v--a--p-le--do -t--a. B--- i---- / i----- d- r--------- p---- d- A----- B-k- i-k-l / i-k-l- d- r-z-r-i-a- p-l-t d- A-i-a- ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? П----ът ди-е-те---и--? П------ д------- л- е- П-л-т-т д-р-к-е- л- е- ---------------------- Полетът директен ли е? 0
Po-e-yt --r--te- l- y-? P------ d------- l- y-- P-l-t-t d-r-k-e- l- y-? ----------------------- Poletyt direkten li ye?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Мо-я- --но--яст- ---п----рец-,-непуша-и. М---- е--- м---- д- п--------- н-------- М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-. ---------------------------------------- Моля, едно място до прозореца, непушачи. 0
Mol--- yed---mya----do----z-r-t-a- ne-u--ac--. M----- y---- m----- d- p---------- n---------- M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-. ---------------------------------------------- Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Б---иск---/-искала да п----рдя --з-р--ц---а --. Б-- и---- / и----- д- п------- р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-т-ъ-д- р-з-р-а-и-т- с-. ----------------------------------------------- Бих искал / искала да потвърдя резервацията си. 0
B----i---- / isk-la----po---rd-a -e-e--at-iyat- s-. B--- i---- / i----- d- p-------- r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-t-y-d-a r-z-r-a-s-y-t- s-. --------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Бих ---а-----ска-а д- -тк-ж- р--е-в-ц-я-а-си. Б-- и---- / и----- д- о----- р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-к-ж- р-з-р-а-и-т- с-. --------------------------------------------- Бих искал / искала да откажа резервацията си. 0
Bik- iska----is-al- ----tka--a--e--rv---iya-a-si. B--- i---- / i----- d- o------ r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-k-z-a r-z-r-a-s-y-t- s-. ------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Бих-и-кал - ис-а---д- п-о--ня-рез-рв-цията с-. Б-- и---- / и----- д- п------ р----------- с-- Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-о-е-я р-з-р-а-и-т- с-. ---------------------------------------------- Бих искал / искала да променя резервацията си. 0
Bik--iskal /-i-k--a da-pr--e--a r---rv-t-iyat- -i. B--- i---- / i----- d- p------- r------------- s-- B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-o-e-y- r-z-r-a-s-y-t- s-. -------------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Ко----злит----е-в-щи-т с---ле- ---Рим? К--- и----- с--------- с------ з- Р--- К-г- и-л-т- с-е-в-щ-я- с-м-л-т з- Р-м- -------------------------------------- Кога излита следващият самолет за Рим? 0
K-----zlita--l--v--hc--yat sam---t-z- R--? K--- i----- s------------- s------ z- R--- K-g- i-l-t- s-e-v-s-c-i-a- s-m-l-t z- R-m- ------------------------------------------ Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? И-а-ли-о-е -в--св---дн--мес-а? И-- л- о-- д-- с------- м----- И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а- ------------------------------ Има ли още две свободни места? 0
I-a li--s-----d-e sv-b---i m-sta? I-- l- o----- d-- s------- m----- I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a- --------------------------------- Ima li oshche dve svobodni mesta?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Не---ма-- -амо ед-о-мяст- с--------о-е. Н-- и---- с--- е--- м---- с------- о--- Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е- --------------------------------------- Не, имаме само едно място свободно още. 0
N-- ----- --m- y-d-- -ya--- s--bo-no-osh--e. N-- i---- s--- y---- m----- s------- o------ N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-. -------------------------------------------- Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? К-га -е -а-н--? К--- щ- к------ К-г- щ- к-ц-е-? --------------- Кога ще кацнем? 0
Kog---hc---k-t-n--? K--- s---- k------- K-g- s-c-e k-t-n-m- ------------------- Koga shche katsnem?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Ко---щ- см----м? К--- щ- с-- т--- К-г- щ- с-е т-м- ---------------- Кога ще сме там? 0
K-ga--hch- --e ta-? K--- s---- s-- t--- K-g- s-c-e s-e t-m- ------------------- Koga shche sme tam?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Кога -ма-ав--бу---а--ен-ър---а гра--? К--- и-- а------ з- ц------ н- г----- К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а- ------------------------------------- Кога има автобус за центъра на града? 0
Ko------ avtobu- -a---entyra-n- g-ad-? K--- i-- a------ z- t------- n- g----- K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a- -------------------------------------- Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Това-Ва-и-- ку-ар-л- е? Т--- В----- к---- л- е- Т-в- В-ш-я- к-ф-р л- е- ----------------------- Това Вашият куфар ли е? 0
T--- V---i-a--k-fa---i -e? T--- V------- k---- l- y-- T-v- V-s-i-a- k-f-r l- y-? -------------------------- Tova Vashiyat kufar li ye?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? То-а-В-ш-т- ----- л--е? Т--- В----- ч---- л- е- Т-в- В-ш-т- ч-н-а л- е- ----------------------- Това Вашата чанта ли е? 0
Tova--a---ta-ch-n-- l- --? T--- V------ c----- l- y-- T-v- V-s-a-a c-a-t- l- y-? -------------------------- Tova Vashata chanta li ye?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? То-а-В-шия-----а- ли-е? Т--- В----- б---- л- е- Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е- ----------------------- Това Вашият багаж ли е? 0
T--a-Vash-y-t -a-----l--ye? T--- V------- b----- l- y-- T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-? --------------------------- Tova Vashiyat bagazh li ye?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Ко--о---г-ж----а -а в--м-? К---- б---- м--- д- в----- К-л-о б-г-ж м-г- д- в-е-а- -------------------------- Колко багаж мога да взема? 0
Kolko -agaz--moga-d- ---ma? K---- b----- m--- d- v----- K-l-o b-g-z- m-g- d- v-e-a- --------------------------- Kolko bagazh moga da vzema?
ยี่สิบกิโลกรัม Дв-йс-- к--огр-м-. Д------ к--------- Д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------ Двайсет килограма. 0
Dva-se----l-g----. D------ k--------- D-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------ Dvayset kilograma.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? К-к-о, сам- д-а-с---кил-г-ам-? К----- с--- д------ к--------- К-к-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-а- ------------------------------ Какво, само двайсет килограма? 0
Ka-vo----mo-d-ays-t-k-logram-? K----- s--- d------ k--------- K-k-o- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-a- ------------------------------ Kakvo, samo dvayset kilograma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -