คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sr На аеродрому

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Хтео-/ -те-- б-х------в-са-и---т ----ти--. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
Ht-o-/ Hte---b------ervi-a-i-----za A----. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Д--л- -е-----ире--а- -ет? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
D- ---je -------k-a- le-? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ М-ли--м-с-о до пр-зо-а, ---------че. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
Mol-- -esto do--ro-ora,--a ne------. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Х--о----т--- -и--п-т--ди-- св--у--езе-в-ци-у. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
Hteo --Htel- bi- po--r---i ---j--r-ze-v-c---. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Хтео - Х-ела --х---орни-а---с--ју-р-з--в----у. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
Ht---- Hte----ih---o-n-ra----v-j--r-z-rva---u. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ Хте- --------б-х----м-ни-и-с-----рез--ва-иј-. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
H----- Hte-a b-- pr---n-ti-s--j- r-zer----j-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? Када--о-----сл-де---а-и-н -а-Р--? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
K-da-pol--́--s--d-ć- av-----a---m? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Јесу-ли сло-од-- --- ----м--та? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
Jesu--i-sl-bo--a-jo---va me--a? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Н-,-има-----ш---мо ј--н- -ес-о-сл---д-о. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
Ne,-i--mo j-- -----jedn---e-t--s----d-o. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Када -леће--? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
Ka-a s-e-́e--? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Када-с-о т-мо? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
Kad-------am-? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? К-да во-и-а-тоб-с-- -е--а---р-да? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Ka-- ---i-au---us u--en--r -rad-? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Д---и ј---о-Ваш ко--р? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
Da-li--e--- -a- --fe-? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Да л- -е-----аша---шна? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
D- -i je to---------na? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Да -и-је -о-Ва- -ртљ--? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
Da--i je--o--aš ----jag? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? К---к- --т--га-м-г---о-ет-? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
Koli-o-p------a ---- p-----? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ยี่สิบกิโลกรัม Д--де--- --л-. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
Dva---e---il-. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Шта,-само--ва-е-----ил-? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Š-a, samo-dv--es---k---? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -