คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 2   »   eo Neado 2

65 [หกสิบห้า]

การปฏิเสธ 2

การปฏิเสธ 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? Ĉ---a -i--o --l-e-osta-? Ĉu la ringo multekostas? Ĉ- l- r-n-o m-l-e-o-t-s- ------------------------ Ĉu la ringo multekostas? 0
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร Ne, ĝi----ta----r-cent-eŭr-jn. Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. N-, ĝ- k-s-a- n-r c-n- e-r-j-. ------------------------------ Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. 0
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ Se--mi-h--as--ur k----ek. Sed mi havas nur kvindek. S-d m- h-v-s n-r k-i-d-k- ------------------------- Sed mi havas nur kvindek. 0
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? Ĉ--vi --- -r----? Ĉu vi jam pretas? Ĉ- v- j-m p-e-a-? ----------------- Ĉu vi jam pretas? 0
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ Ne,-a-kora- --. Ne, ankoraŭ ne. N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ Sed-mi -ald-- p-et--. Sed mi baldaŭ pretos. S-d m- b-l-a- p-e-o-. --------------------- Sed mi baldaŭ pretos. 0
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? Ĉ--v------s -l---a---p-? Ĉu vi ŝatus pli da supo? Ĉ- v- ŝ-t-s p-i d- s-p-? ------------------------ Ĉu vi ŝatus pli da supo? 0
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ N-,-m---e--o--- -l-. Ne, mi ne volas pli. N-, m- n- v-l-s p-i- -------------------- Ne, mi ne volas pli. 0
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ Se- plia----a--a-o-. Sed plian glaciaĵon. S-d p-i-n g-a-i-ĵ-n- -------------------- Sed plian glaciaĵon. 0
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? Ĉ- -- l--ge-vi---ĝ-s ĉi-ti-? Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? Ĉ- d- l-n-e v- l-ĝ-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? 0
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว N----- nu- -n---o-at-. Ne, de nur unu monato. N-, d- n-r u-u m-n-t-. ---------------------- Ne, de nur unu monato. 0
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว Se- mi--am ko--- ---t-jn-h----n. Sed mi jam konas multajn homojn. S-d m- j-m k-n-s m-l-a-n h-m-j-. -------------------------------- Sed mi jam konas multajn homojn. 0
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? Ĉu-------ur-- h--me- --r--ŭ? Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? Ĉ- v- v-t-r-s h-j-e- m-r-a-? ---------------------------- Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? 0
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ Ne- -u- ---ti-n-se-ajn-ino-. Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. N-, n-r ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ---------------------------- Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. 0
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ S----i--a- re-e-o-----anĉ-n. Sed mi jam revenos dimanĉon. S-d m- j-m r-v-n-s d-m-n-o-. ---------------------------- Sed mi jam revenos dimanĉon. 0
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu--ia-filino -st-s p--nkr-s-a? Ĉu via filino estas plenkreska? Ĉ- v-a f-l-n- e-t-s p-e-k-e-k-? ------------------------------- Ĉu via filino estas plenkreska? 0
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี N-, ŝi-es--s-----d--s--j-ra. Ne, ŝi estas nur deksepjara. N-, ŝ- e-t-s n-r d-k-e-j-r-. ---------------------------- Ne, ŝi estas nur deksepjara. 0
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ S---ŝ---a- --v-s -oramik--. Sed ŝi jam havas koramikon. S-d ŝ- j-m h-v-s k-r-m-k-n- --------------------------- Sed ŝi jam havas koramikon. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -