| แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? |
ቀ-በ- -- -ው?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
k’--e---u----i-----?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ?
ቀለበቱ ውድ ነው?
k’elebetu widi newi?
|
| ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร |
አይ-ለ--፤-----አንድ መ----- ብቻ---።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
āy--e-emi-; -----i ā-id-----o-īw----b--ha n--i.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
| แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ |
ግን --- ሃም---ቻ---።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
gi-- ya-en-i-hamis--b---a-newi.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
| คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? |
ጨርሰ-ል/ ሻ-?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
ch’-r-sek--i/ -hal-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม?
ጨርሰካል/ ሻል?
ch’erisekali/ shali?
|
| ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ |
አ----ገና---።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
āyi-- g-n---en--.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ
አይ ፤ ገና ነኝ።
āyi ; gena nenyi.
|
| แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ |
ግ- አሁ--------።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
g-ni āh------h’e-is--e-i.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ
ግን አሁን እጨርሳለው።
gini āhuni ich’erisalewi.
|
| คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? |
ተጨማሪ-ሾ---------/-ያለ-?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
t----emar--s-or----tif---ga--hi/g--al-s--?
t_________ s______ t______________________
t-c-’-m-r- s-o-i-a t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
------------------------------------------
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
| ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ |
አይ ፤----ሪ-አ---ግ-።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
ā-i --te-h’--a-- ā-if---g-m-.
ā__ ; t_________ ā___________
ā-i ; t-c-’-m-r- ā-i-e-i-i-i-
-----------------------------
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
| แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ |
ግ--ሌ- አይ--ክ-ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
g----lēla ā-isi--ir-mi
g___ l___ ā____ k_____
g-n- l-l- ā-i-i k-r-m-
----------------------
gini lēla āyisi kirēmi
|
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini lēla āyisi kirēmi
|
| คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? |
ለ-ዙ--- እ--------?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
l-biz- g-z- --īhi--orik--shi?
l_____ g___ i____ n__________
l-b-z- g-z- i-ī-i n-r-k-/-h-?
-----------------------------
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
| ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว |
አያይ----ና-አንድ--ር ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
ā--------e-----i-i w-r--b-cha
ā____ ; g___ ā____ w___ b____
ā-a-i ; g-n- ā-i-i w-r- b-c-a
-----------------------------
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
| แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว |
ግን--- -ዎችን --ቃ-ው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
gin- bizu ---och-ni ā-ik-ale-i.
g___ b___ s________ ā__________
g-n- b-z- s-w-c-i-i ā-i-’-l-w-.
-------------------------------
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
| คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? |
ነ---ደ ---ት-ዳ-ህ-ሽ?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
n--- -e-e -ēt- t-h---le---shi?
n___ w___ b___ t______________
n-g- w-d- b-t- t-h-d-l-h-/-h-?
------------------------------
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
| ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ |
አ-ይ --በሳም-ቱ -----ቀ-ች -ቻ ነው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ā--yi ;-b--ami--t- --ch--re-h- k’---c-i---ch- -e--.
ā____ ; b_________ m__________ k_______ b____ n____
ā-a-i ; b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- b-c-a n-w-.
---------------------------------------------------
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
| แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ |
ግ--እሁድ እመ--ለ-።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
gin---hu-i-i-el---l--i.
g___ i____ i___________
g-n- i-u-i i-e-e-a-e-i-
-----------------------
gini ihudi imelesalewi.
|
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ
ግን እሁድ እመለሳለው።
gini ihudi imelesalewi.
|
| ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? |
ሴ- ል-ህ/- --ቅመ--ዋን ---ለ-?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
s-t--l-jih-/-hi le’ā-’-m- hēwa-i d-r-s----hi?
s___ l_________ l________ h_____ d___________
s-t- l-j-h-/-h- l-’-k-i-e h-w-n- d-r-s-l-c-i-
---------------------------------------------
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
| ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี |
አ-- ፣ -- -----ባት -መ----።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āy-y- , i--a ----a--e-ati---e-wa-ne--.
ā____ , i___ ā____ s_____ ā_____ n____
ā-a-i , i-w- ā-i-a s-b-t- ā-e-w- n-w-.
--------------------------------------
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
| แต่เธอมีแฟนแล้วนะ |
ግ- -ወን- ጋ-- -ላ-።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g----y-we-i-i ---enya----ti.
g___ y_______ g______ ā_____
g-n- y-w-n-d- g-d-n-a ā-a-i-
----------------------------
gini yewenidi gadenya ālati.
|
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini yewenidi gadenya ālati.
|