คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   eo Demandi pri la vojo

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Par-onu----! P------ m--- P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Ĉ- -i ---as hel------? Ĉ- v- p---- h---- m--- Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K------a--b--a -e-torac-- -pude? K-- e---- b--- r--------- a----- K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Ĉea-gu---ir----lde-stren. Ĉ------- i-- m----------- Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ P-----iom- -ru----te ----ŭ--. P---- i--- i-- r---- a------- P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Po--e-i---cent-me-ro-----kstren. P---- i-- c--- m------ d-------- P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Vi po-a- --------e-- la-b-so-. V- p---- a---- p---- l- b----- V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ V--po-as -nk-ŭ----ni--- tr-m--. V- p---- a---- p---- l- t------ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ V--pova- --k-----m------k-i m---aŭte. V- p---- a---- s----- s---- m-- a---- V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ki-- m- a-i-g---- -utb-----di--on? K--- m- a----- l- f--------------- K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! T-a--i-u-l- p-nto-! T------- l- p------ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! T-av----u--a----e-o-! T-------- l- t------- T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Ve-uru-ĝ-- ----ria---a-i-lum-. V----- ĝ-- l- t--- t---------- V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ P-s-e---rn- dek--r-n e- -a ---a- ---a---. P---- t---- d------- e- l- u---- s------- P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Po--e-ve--r--re--e -n-aŭ-n -ra -a sek-a-ta-v-jk-----o. P---- v----- r---- a------ t-- l- s------- v---------- P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Par---u-m-n--k--- -i-a--n-- l- f--g-a-en--? P------ m--- k--- m- a----- l- f----------- P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Pl-- ---- -st--- ---v- p-e-a--l- m-t----. P--- b--- e----- s- v- p----- l- m------- P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย S-m-le--et-ru -i- -a la----h-ltejo. S----- v----- ĝ-- l- l---- h------- S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -