Розмовник

uk Напої   »   ca Les begudes

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dotze]

Les begudes

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Я п’ю чай. (-o--b-c te. (___ b__ t__ (-o- b-c t-. ------------ (Jo] bec te. 0
Я п’ю каву. (-o- be- -af-. (___ b__ c____ (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo] bec cafè. 0
Я п’ю мінеральну воду. (--- -e--ai-u--mi--r-l. (___ b__ a____ m_______ (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo] bec aigua mineral. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? Que be-- te ---l---on-? Q__ b___ t_ d_ l_______ Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Q-e b--s -af- a-b ---re? Q__ b___ c___ a__ s_____ Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? Q-e b-us---gu- am--gel? Q__ b___ a____ a__ g___ Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
Тут вечірка. Hi h- una-f-st- aqu-. H_ h_ u__ f____ a____ H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
Люди п’ють шампанське. La ------eu-x--pany. L_ g___ b__ x_______ L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
Люди п’ють вино і пиво. La -en- b---v- i -e-vesa. L_ g___ b__ v_ i c_______ L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Q-e be-s-alc--o-? Q__ b___ a_______ Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Чи п’єш ти віскі? Q-- -eu- w-i-ky? Q__ b___ w______ Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Que beus Coca-C-la-am--r--? Q__ b___ C________ a__ r___ Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
Я не люблю шампанського. N--m’agr-da el-xampany. N_ m_______ e_ x_______ N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
Я не люблю вина. No m’-----a e--v-. N_ m_______ e_ v__ N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
Я не люблю пива. No -’a-r-da -a c-rv--a. N_ m_______ l_ c_______ N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
Немовля любить молоко. A---a-ó-----g-a-a-la-lle-. A_ n___ l_ a_____ l_ l____ A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. Al---n---A la nena -- -grad- e-----a- - e--s-c--e ---a. A_ n__ / A l_ n___ l_ a_____ e_ c____ i e_ s__ d_ p____ A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. A-l-s ---es---s -g-ada -l-su- -e taro----i-e- su- d’ar-n--. A l__ d____ e__ a_____ e_ s__ d_ t______ i e_ s__ d________ A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.