Розмовник

uk Напої   »   ca Les begudes

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dotze]

Les begudes

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Я п’ю чай. (J-)-b-c te. (--- b-- t-- (-o- b-c t-. ------------ (Jo) bec te. 0
Я п’ю каву. (--) be--cafè. (--- b-- c---- (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo) bec cafè. 0
Я п’ю мінеральну воду. (-o)--ec aigu--mine-al. (--- b-- a---- m------- (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo) bec aigua mineral. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? Q---be-- t--de l-i-o-a? Q-- b--- t- d- l------- Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Q-e b--s--a-------su-r-? Q-- b--- c--- a-- s----- Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? Q-e-be-- -i-ua -mb-gel? Q-- b--- a---- a-- g--- Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
Тут вечірка. H- -- u-a-----------. H- h- u-- f---- a---- H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
Люди п’ють шампанське. L--gen----u-xampany. L- g--- b-- x------- L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
Люди п’ють вино і пиво. L---ent -eu vi ---e--e-a. L- g--- b-- v- i c------- L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Que --us --co--l? Q-- b--- a------- Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Чи п’єш ти віскі? Qu---eus wh--ky? Q-- b--- w------ Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Que-be-- --ca---l---m- --m? Q-- b--- C-------- a-- r--- Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
Я не люблю шампанського. N- -’a--ada-el---mp-n-. N- m------- e- x------- N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
Я не люблю вина. No--’---a-a el-vi. N- m------- e- v-- N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
Я не люблю пива. N- m’----d--la ----es-. N- m------- l- c------- N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
Немовля любить молоко. Al-n-d- l- a---da----ll--. A- n--- l- a----- l- l---- A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. Al -e----- la -e----i-ag-ada-el cac-u-i--- -uc-de --ma. A- n-- / A l- n--- l- a----- e- c---- i e- s-- d- p---- A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. A---s --n-- els-ag---a el -u--d- -aronj- - -- -uc-d---a--a. A l-- d---- e-- a----- e- s-- d- t------ i e- s-- d-------- A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.