Розмовник

uk Напої   »   es Bebidas

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [doce]

Bebidas

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Я п’ю чай. Yo-be-o --. Y- b--- t-- Y- b-b- t-. ----------- Yo bebo té.
Я п’ю каву. Yo b--- -af-. Y- b--- c---- Y- b-b- c-f-. ------------- Yo bebo café.
Я п’ю мінеральну воду. Yo---bo----- -i---a-. Y- b--- a--- m------- Y- b-b- a-u- m-n-r-l- --------------------- Yo bebo agua mineral.
Чи п’єш ти чай з лимоном? ¿Be-----é --n --món? ¿----- t- c-- l----- ¿-e-e- t- c-n l-m-n- -------------------- ¿Bebes té con limón?
Чи п’єш ти каву з цукром? ¿Beb-- ---- c-n a-ú--r? ¿----- c--- c-- a------ ¿-e-e- c-f- c-n a-ú-a-? ----------------------- ¿Bebes café con azúcar?
Чи п’єш ти воду з льодом? ¿-eb-- -g-a-con -i---? ¿----- a--- c-- h----- ¿-e-e- a-u- c-n h-e-o- ---------------------- ¿Bebes agua con hielo?
Тут вечірка. Aq---h---u-- f-e---. A--- h-- u-- f------ A-u- h-y u-a f-e-t-. -------------------- Aquí hay una fiesta.
Люди п’ють шампанське. L---ente --be cha----. L- g---- b--- c------- L- g-n-e b-b- c-a-p-n- ---------------------- La gente bebe champán.
Люди п’ють вино і пиво. L----n-- -ebe-v-n- y---r---a. L- g---- b--- v--- y c------- L- g-n-e b-b- v-n- y c-r-e-a- ----------------------------- La gente bebe vino y cerveza.
Чи п’єш ти алкоголь? ¿-eb-- ---o--l? ¿----- a------- ¿-e-e- a-c-h-l- --------------- ¿Bebes alcohol?
Чи п’єш ти віскі? ¿-e-e- whi-k-? ¿----- w------ ¿-e-e- w-i-k-? -------------- ¿Bebes whisky?
Чи п’єш ти колу з ромом? ¿--b-s ---a-C--- con----? ¿----- C-------- c-- r--- ¿-e-e- C-c---o-a c-n r-n- ------------------------- ¿Bebes Coca-Cola con ron?
Я не люблю шампанського. N--me g-s---e---ha----. N- m- g---- e- c------- N- m- g-s-a e- c-a-p-n- ----------------------- No me gusta el champán.
Я не люблю вина. No -e--us-a -l -i-o. N- m- g---- e- v---- N- m- g-s-a e- v-n-. -------------------- No me gusta el vino.
Я не люблю пива. No-m--g-st--la -----z-. N- m- g---- l- c------- N- m- g-s-a l- c-r-e-a- ----------------------- No me gusta la cerveza.
Немовля любить молоко. Al-b--é-le gus-a l- -ec-e- / ----e-- g-s-a d- ----e--e -am-). A- b--- l- g---- l- l----- / E- b--- g---- d- l- l---- (----- A- b-b- l- g-s-a l- l-c-e- / E- b-b- g-s-a d- l- l-c-e (-m-)- ------------------------------------------------------------- Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.).
Дитина любить какао і яблучний сік. A--n----/ A----ni-- -e -ust-- -l c--------l -umo-de -anz--a. A- n--- / A l- n--- l- g----- e- c---- y e- z--- d- m------- A- n-ñ- / A l- n-ñ- l- g-s-a- e- c-c-o y e- z-m- d- m-n-a-a- ------------------------------------------------------------ Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana.
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. A la ----- le -u-t- e--zu-o -- n-r--ja-- -- -umo-de--omelo. A l- m---- l- g---- e- z--- d- n------ y e- z--- d- p------ A l- m-j-r l- g-s-a e- z-m- d- n-r-n-a y e- z-m- d- p-m-l-. ----------------------------------------------------------- A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo.

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.