Розмовник

uk Напої   »   it Bevande

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dodici]

Bevande

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я п’ю чай. Io-b--o -è. I- b--- t-- I- b-v- t-. ----------- Io bevo tè. 0
Я п’ю каву. I--be-o---ffè. I- b--- c----- I- b-v- c-f-è- -------------- Io bevo caffè. 0
Я п’ю мінеральну воду. Io----o a---a -----al-. I- b--- a---- m-------- I- b-v- a-q-a m-n-r-l-. ----------------------- Io bevo acqua minerale. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? B-vi -- t--c------l-m---? B--- i- t- c-- i- l------ B-v- i- t- c-n i- l-m-n-? ------------------------- Bevi il tè con il limone? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Be-i--l---ff- c-n-l---u-c-ero? B--- i- c---- c-- l- z-------- B-v- i- c-f-è c-n l- z-c-h-r-? ------------------------------ Bevi il caffè con lo zucchero? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? B--i-a-qua -o--gh-acc-o? B--- a---- c-- g-------- B-v- a-q-a c-n g-i-c-i-? ------------------------ Bevi acqua con ghiaccio? 0
Тут вечірка. Q-i -’----- --s--. Q-- c-- u-- f----- Q-i c-è u-a f-s-a- ------------------ Qui c’è una festa. 0
Люди п’ють шампанське. La-g--te -e-e--rosec-o. L- g---- b--- p-------- L- g-n-e b-v- p-o-e-c-. ----------------------- La gente beve prosecco. 0
Люди п’ють вино і пиво. L- ---t--------i-----b--r-. L- g---- b--- v--- e b----- L- g-n-e b-v- v-n- e b-r-a- --------------------------- La gente beve vino e birra. 0
Чи п’єш ти алкоголь? Bev- -lc--i-i? B--- a-------- B-v- a-c-l-c-? -------------- Bevi alcolici? 0
Чи п’єш ти віскі? B--i-----k-? B--- W------ B-v- W-i-k-? ------------ Bevi Whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? Be-i --c-----a---- il-ru-? B--- C--- C--- c-- i- r--- B-v- C-c- C-l- c-n i- r-m- -------------------------- Bevi Coca Cola con il rum? 0
Я не люблю шампанського. N-n--i pi--e il-pr---cc-. N-- m- p---- i- p-------- N-n m- p-a-e i- p-o-e-c-. ------------------------- Non mi piace il prosecco. 0
Я не люблю вина. Non--i-pia-e ----in-. N-- m- p---- i- v---- N-n m- p-a-e i- v-n-. --------------------- Non mi piace il vino. 0
Я не люблю пива. Non----pi--- l------a. N-- m- p---- l- b----- N-n m- p-a-e l- b-r-a- ---------------------- Non mi piace la birra. 0
Немовля любить молоко. A---am--n- --a-e -- ----e. A- b------ p---- i- l----- A- b-m-i-o p-a-e i- l-t-e- -------------------------- Al bambino piace il latte. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. Al ba-b--- -ia----n- la c-oc-o-a-- e i- s---o-----ela. A- b------ p-------- l- c--------- e i- s---- d- m---- A- b-m-i-o p-a-c-o-o l- c-o-c-l-t- e i- s-c-o d- m-l-. ------------------------------------------------------ Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. All- do--- -iaccio-o -- s--e-ut- d--r-n-i-----l-s-----d--p----lm-. A--- d---- p-------- l- s------- d-------- e i- s---- d- p-------- A-l- d-n-a p-a-c-o-o l- s-r-m-t- d-a-a-c-a e i- s-c-o d- p-m-e-m-. ------------------------------------------------------------------ Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.