Розмовник

uk Напої   »   it Bevande

12 [дванадцять]

Напої

Напої

12 [dodici]

Bevande

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я п’ю чай. Io -e-----. I_ b___ t__ I- b-v- t-. ----------- Io bevo tè. 0
Я п’ю каву. Io -e---caff-. I_ b___ c_____ I- b-v- c-f-è- -------------- Io bevo caffè. 0
Я п’ю мінеральну воду. Io--e-o acq-a min-ra-e. I_ b___ a____ m________ I- b-v- a-q-a m-n-r-l-. ----------------------- Io bevo acqua minerale. 0
Чи п’єш ти чай з лимоном? Be-i -- tè--on-il -----e? B___ i_ t_ c__ i_ l______ B-v- i- t- c-n i- l-m-n-? ------------------------- Bevi il tè con il limone? 0
Чи п’єш ти каву з цукром? Be-i ------f--c-- l--zu-che--? B___ i_ c____ c__ l_ z________ B-v- i- c-f-è c-n l- z-c-h-r-? ------------------------------ Bevi il caffè con lo zucchero? 0
Чи п’єш ти воду з льодом? Be-i-ac-ua-con g-i--c-o? B___ a____ c__ g________ B-v- a-q-a c-n g-i-c-i-? ------------------------ Bevi acqua con ghiaccio? 0
Тут вечірка. Q-i c’- una--e--a. Q__ c__ u__ f_____ Q-i c-è u-a f-s-a- ------------------ Qui c’è una festa. 0
Люди п’ють шампанське. La-g-nt--be-e -r-s-c-o. L_ g____ b___ p________ L- g-n-e b-v- p-o-e-c-. ----------------------- La gente beve prosecco. 0
Люди п’ють вино і пиво. L- gent----v---in--e---rr-. L_ g____ b___ v___ e b_____ L- g-n-e b-v- v-n- e b-r-a- --------------------------- La gente beve vino e birra. 0
Чи п’єш ти алкоголь? B-vi -lc-l-ci? B___ a________ B-v- a-c-l-c-? -------------- Bevi alcolici? 0
Чи п’єш ти віскі? Be-- W-isk-? B___ W______ B-v- W-i-k-? ------------ Bevi Whisky? 0
Чи п’єш ти колу з ромом? B--i -o-- -o-a---n-i- r--? B___ C___ C___ c__ i_ r___ B-v- C-c- C-l- c-n i- r-m- -------------------------- Bevi Coca Cola con il rum? 0
Я не люблю шампанського. Non--i-----e--l-pr---cco. N__ m_ p____ i_ p________ N-n m- p-a-e i- p-o-e-c-. ------------------------- Non mi piace il prosecco. 0
Я не люблю вина. N-- m- ------il---no. N__ m_ p____ i_ v____ N-n m- p-a-e i- v-n-. --------------------- Non mi piace il vino. 0
Я не люблю пива. Non--i piace--- ----a. N__ m_ p____ l_ b_____ N-n m- p-a-e l- b-r-a- ---------------------- Non mi piace la birra. 0
Немовля любить молоко. Al-b-mb--- piace--l--at-e. A_ b______ p____ i_ l_____ A- b-m-i-o p-a-e i- l-t-e- -------------------------- Al bambino piace il latte. 0
Дитина любить какао і яблучний сік. A--b--b--- --ac--on---a -io-co-a-a ---- -uc-- di -e--. A_ b______ p________ l_ c_________ e i_ s____ d_ m____ A- b-m-i-o p-a-c-o-o l- c-o-c-l-t- e i- s-c-o d- m-l-. ------------------------------------------------------ Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. 0
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. Al-a-d-nn--p----io-o--a s----u-a--’---ncia-e-i--succ- di -om-e-mo. A___ d____ p________ l_ s_______ d________ e i_ s____ d_ p________ A-l- d-n-a p-a-c-o-o l- s-r-m-t- d-a-a-c-a e i- s-c-o d- p-m-e-m-. ------------------------------------------------------------------ Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. 0

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні. Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.