Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 2   »   it Passato – Verbi modali 2

88 [вісімдесят вісім]

Модальні дієслова у минулому 2

Модальні дієслова у минулому 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Мій син не хотів бавитися лялькою. Mio figlio-non-volev--g--c----co- l--ba--o-a. M-- f----- n-- v----- g------ c-- l- b------- M-o f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e c-n l- b-m-o-a- --------------------------------------------- Mio figlio non voleva giocare con la bambola. 0
Моя дочка не хотіла грати у футбол. Mia---gli- --n -o-----g-o-a-e - -a----e. M-- f----- n-- v----- g------ a p------- M-a f-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a p-l-o-e- ---------------------------------------- Mia figlia non voleva giocare a pallone. 0
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. M-a mo-l----on----e-a-g--ca-----s-acchi--on --. M-- m----- n-- v----- g------ a s------ c-- m-- M-a m-g-i- n-n v-l-v- g-o-a-e a s-a-c-i c-n m-. ----------------------------------------------- Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. 0
Мої діти не хотіли гуляти. I m-ei -ig-----n -o--va-- f--e--------se--i-ta. I m--- f---- n-- v------- f--- u-- p----------- I m-e- f-g-i n-n v-l-v-n- f-r- u-a p-s-e-g-a-a- ----------------------------------------------- I miei figli non volevano fare una passeggiata. 0
Вони не хотіли прибрати кімнату. Non v--eva---ri---i-ar---a-ca---a. N-- v------- r--------- l- c------ N-n v-l-v-n- r-o-d-n-r- l- c-m-r-. ---------------------------------- Non volevano riordinare la camera. 0
Вони не хотіли йти спати. No- -o-e-a-- and-r- a-let--. N-- v------- a----- a l----- N-n v-l-v-n- a-d-r- a l-t-o- ---------------------------- Non volevano andare a letto. 0
Йому не можна було їсти морозива. Lui-no- -oteva----gi-re il -ela-o. L-- n-- p----- m------- i- g------ L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- g-l-t-. ---------------------------------- Lui non poteva mangiare il gelato. 0
Йому не можна було їсти шоколад. L-i-non---t-v---a-giare-il --o-c-la-o. L-- n-- p----- m------- i- c---------- L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- i- c-o-c-l-t-. -------------------------------------- Lui non poteva mangiare il cioccolato. 0
Йому не можна було їсти цукерок. L-i no- --tev---ang--re--e--ar------. L-- n-- p----- m------- l- c--------- L-i n-n p-t-v- m-n-i-r- l- c-r-m-l-e- ------------------------------------- Lui non poteva mangiare le caramelle. 0
Я міг / могла щось забажати. H-----u-- e--r-mere------si-eri-. H- p----- e-------- u- d--------- H- p-t-t- e-p-i-e-e u- d-s-d-r-o- --------------------------------- Ho potuto esprimere un desiderio. 0
Я міг / могла купити собі одяг. H- -o-ut- -om-ra-mi u-----tito. H- p----- c-------- u- v------- H- p-t-t- c-m-r-r-i u- v-s-i-o- ------------------------------- Ho potuto comprarmi un vestito. 0
Я міг / могла узяти собі цукерку. H---o--to ------re u- ---c--lati-o. H- p----- p------- u- c------------ H- p-t-t- p-e-d-r- u- c-o-c-l-t-n-. ----------------------------------- Ho potuto prendere un cioccolatino. 0
Тобі можна було курити в літаку? P-t-vi -um-r- -n-aereo? P----- f----- i- a----- P-t-v- f-m-r- i- a-r-o- ----------------------- Potevi fumare in aereo? 0
Тобі можна було пити в лікарні пиво? Potev- b-re la b-r-a--n-o-----l-? P----- b--- l- b---- i- o-------- P-t-v- b-r- l- b-r-a i- o-p-d-l-? --------------------------------- Potevi bere la birra in ospedale? 0
Тобі можна було взяти собаку в готель? P--ev- -or-a----- --n--i--al-erg-? P----- p------ i- c--- i- a------- P-t-v- p-r-a-e i- c-n- i- a-b-r-o- ---------------------------------- Potevi portare il cane in albergo? 0
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. Du-ante-le --c---e i-----i-i -o-ev--o---s-ar--a--ung- fuo--. D------ l- v------ i b------ p------- r------ a l---- f----- D-r-n-e l- v-c-n-e i b-m-i-i p-t-v-n- r-s-a-e a l-n-o f-o-i- ------------------------------------------------------------ Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. 0
Вони могли довго грати у дворі. L--o --te-ano gioca---a--u----n-l -or----. L--- p------- g------ a l---- n-- c------- L-r- p-t-v-n- g-o-a-e a l-n-o n-l c-r-i-e- ------------------------------------------ Loro potevano giocare a lungo nel cortile. 0
Вони могли довго не спати. L--- --t----o ---t--e----g-i --no----ar--. L--- p------- r------ s----- f--- a t----- L-r- p-t-v-n- r-s-a-e s-e-l- f-n- a t-r-i- ------------------------------------------ Loro potevano restare svegli fino a tardi. 0

Поради від забування

Навчання не завжди просте. Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим. Але коли ми щось вивчили, ми радуємося. Ми пишаємося собою та нашим прогресом. Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути. Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов. Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови. Після закінчення школи це знання часто втрачається. Ми навряд чи ще говоримо цією мовою. У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова. Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках. Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються. Наш мозок потребує тренінгу. Можна сказати, він працює як м’яза. Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне. Але є можливість запобігти забуванню. Найважливішим є – застосовувати вивчене. При цьому можуть допомогти тверді ритуали. Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня. У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою. Іноземну радіопередачу слухати у середу. Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою. У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом. Завдяки цьому знання активується різними способами. Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо. Але важливо тренуватися регулярно! Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями. Але його слід лише знов діставати з шухляди…