Розмовник

uk В ресторані 1   »   it Al ristorante 1

29 [двадцять дев’ять]

В ресторані 1

В ресторані 1

29 [ventinove]

Al ristorante 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Чи цей стіл вільний? È--ib-ro -ue--o-ta-o--? È l----- q----- t------ È l-b-r- q-e-t- t-v-l-? ----------------------- È libero questo tavolo? 0
Я хотів би / хотіла б меню, будь-ласка. Vor-e--i- m-nu,-per favo--. V----- i- m---- p-- f------ V-r-e- i- m-n-, p-r f-v-r-. --------------------------- Vorrei il menu, per favore. 0
Що Ви можете порадити? Che--os--mi p-----c---------? C-- c--- m- p-- r------------ C-e c-s- m- p-ò r-c-o-a-d-r-? ----------------------------- Che cosa mi può raccomandare? 0
Я б випив / випила пиво. Vorrei u-- -ir-a. V----- u-- b----- V-r-e- u-a b-r-a- ----------------- Vorrei una birra. 0
Я б випив / випила мінеральну воду. Vo-rei--n--minera-e. V----- u-- m-------- V-r-e- u-a m-n-r-l-. -------------------- Vorrei una minerale. 0
Я б випив / випила помаранчевий сік. Vor-ei--n--ra--iat-. V----- u------------ V-r-e- u-’-r-n-i-t-. -------------------- Vorrei un’aranciata. 0
Я б випив / випила каву. Vo---i -n-caf-è. V----- u- c----- V-r-e- u- c-f-è- ---------------- Vorrei un caffè. 0
Я б випив / випила каву з молоком. V-r-e- -- c---- -------t-. V----- u- c---- m--------- V-r-e- u- c-f-è m-c-h-a-o- -------------------------- Vorrei un caffè macchiato. 0
З цукром, будь-ласка. Co--l- z-------, -e---a-o-e. C-- l- z-------- p-- f------ C-n l- z-c-h-r-, p-r f-v-r-. ---------------------------- Con lo zucchero, per favore. 0
Я хочу чаю. V--re--u--tè. V----- u- t-- V-r-e- u- t-. ------------- Vorrei un tè. 0
Я хочу чаю з лимоном. V-rrei -n-t---l-l-m--e. V----- u- t- a- l------ V-r-e- u- t- a- l-m-n-. ----------------------- Vorrei un tè al limone. 0
Я хочу чаю з молоком. Vor----u- ------ ---t-. V----- u- t- c-- l----- V-r-e- u- t- c-n l-t-e- ----------------------- Vorrei un tè con latte. 0
Ви маєте цигарки? H- del-e -ig---tte? H- d---- s--------- H- d-l-e s-g-r-t-e- ------------------- Ha delle sigarette? 0
Ви маєте попільничку? Ha--- por-ace-e-e? H- u- p----------- H- u- p-r-a-e-e-e- ------------------ Ha un portacenere? 0
Маєте запальничку? Ha-d--------er-? H- d- a--------- H- d- a-c-n-e-e- ---------------- Ha da accendere? 0
Я не маю виделки. M--man-- -n- --rc-----. M- m---- u-- f--------- M- m-n-a u-a f-r-h-t-a- ----------------------- Mi manca una forchetta. 0
Я не маю ножа. Mi m---a u--c--t-llo. M- m---- u- c-------- M- m-n-a u- c-l-e-l-. --------------------- Mi manca un coltello. 0
Я не маю ложки. Mi ----- -n----------. M- m---- u- c--------- M- m-n-a u- c-c-h-a-o- ---------------------- Mi manca un cucchiaio. 0

Граматика запобігає неправді!

Кожна мова має особливі ознаки. Але деякі мають також властивості, неповторні в усьому світі. До таких мов належить тірійо. Тірійо є мовою південноамериканських індійців. Нею говорять дещо 2000 чоловік у Бразилії та Суринамі. Особливістю тірійо є граматика. Адже вона змушує людей завжди говорити правду. За це відповідає так зване фрустраційне закінчення. Це закінчення приєднується в тірійо до дієслів. Воно показує, наскільки правдиве речення. Простий приклад пояснює, як це відбувається. Візьмемо речення Дитина пішла в школу . В тірійо слід додати до дієслова певне закінчення. За допомогою цього закінчення людина повідомляє, чи вона сама бачила цю дитину. Але вона також може висловитись, що знає це лише від інших. Або вона говорить за допомогою закінчення, що вона знає, що це неправда. Таким чином, людина під час розмови повинна давати зобов’язання. Це означає, що вона повинна повідомити іншим, наскільки правдиве її висловлювання. Так вона не може нічого приховати чи прикрасити. Якщо говорячи на тірійо людина відкидає закінчення, вона вважається за брехуна. Офіційною мовою на Суринамі є голландська. Переклади з голландської на тірійо часто проблематичні. Адже більшість мов набагато менш точні. Це сприяє тому, що люди залишаються не зовсім певними і виразними. Тому перекладачі не завжди звертають увагу на точність. Через це комунікація з людьми, що розмовляють на тірійо, складна. Можливо, фрустраційність була б корисною також і для інших мов? Не лише в мові політики…