Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Я маю хобі. I-am--obi. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Я граю в теніс. Igra--t--is. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Де є тенісний корт? K----- t-niš-o--griš-e? K-- j- t------ i------- K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Чи маєш ти хобі? I--š ka-š-n-ho-i ? I--- k----- h--- ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Я граю у футбол. I---m nog-met. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Де є футбольний майданчик? Kje -e-no-om------gri-č-? K-- j- n-------- i------- K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
В мене болить рам’я. B-li-----a--. B--- m- r---- B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Моя нога і моя рука також болять. Bolita----------o-a in-----. B----- m- t--- n--- i- r---- B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Де є лікар? Kje je---kš------a----? K-- j- k----- z-------- K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Я маю автомобіль. Im-- -v--. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Я маю також мотоцикл. I--- --di ---o-. I--- t--- m----- I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Де є місце для парковки? Kje-j---akšn- -a-k---šče? K-- j- k----- p---------- K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Я маю светр. Imam ---o---. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Я маю також куртку і джинси. I-a------ jop---n hl--- i- je---a. I--- t--- j--- i- h---- i- j------ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Де є пральна машина? Kj--je--r-l-i --roj? K-- j- p----- s----- K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Я маю тарілку. Imam-k--ž--k. I--- k------- I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. Im-m -o---vi--ce in-ž-i--. I--- n--- v----- i- ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Де є сіль і перець? K-----a --- in pop-r? K-- s-- s-- i- p----- K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…