Розмовник

uk Прикметники 3   »   sl Pridevnik 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Вона має собаку. Ona---- ---. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Собака великий. Pes ----e-ik. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Вона має великого собаку. Ona-i-a -e--keg----a. O-- i-- v------- p--- O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Вона має будинок. O-a -m- -iš-. O-- i-- h---- O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
Будинок маленький. H-----e--ajhn-. H--- j- m------ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Вона має маленький будинок. O-a---a-majhno hi-o. O-- i-- m----- h---- O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Він живе в готелі. O--sta--j--v -ot-lu. O- s------ v h------ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
Готель дешевий. H-----je-poce-i. H---- j- p------ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Він живе у дешевому готелі. O--s-an-je-- -o-en--h-t-l-. O- s------ v p----- h------ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Він має автомобіль. On i-a--vto. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
Автомобіль дорогий. A-to je ---g. A--- j- d---- A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Він має дорогий автомобіль. O- im- e- dr-g a-to. O- i-- e- d--- a---- O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Він читає роман. O- -ere -o-a-. O- b--- r----- O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
Роман нудний. R-m----- --lg-č-sen. R---- j- d---------- R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Він читає нудний роман. On -e-e ----oč-sen -oma-. O- b--- d--------- r----- O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Вона дивиться фільм. O- -l--a-fi--. O- g---- f---- O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
Фільм захоплюючий. Film-je n----. F--- j- n----- F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Вона дивиться захоплюючий фільм. O- g-e-a-------f-l-. O- g---- n---- f---- O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…