Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   sl Včeraj – danes – jutri

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [deset]

Včeraj – danes – jutri

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Вчора була субота. Vče--j j- --la so-o-a. V----- j- b--- s------ V-e-a- j- b-l- s-b-t-. ---------------------- Včeraj je bila sobota. 0
Вчора я був / була у кіно. Vče--j---m b-l-- --la - kinu. V----- s-- b-- / b--- v k---- V-e-a- s-m b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včeraj sem bil / bila v kinu. 0
Фільм був цікавий. Film j- bil --n-m--. F--- j- b-- z------- F-l- j- b-l z-n-m-v- -------------------- Film je bil zanimiv. 0
Сьогодні неділя. D-nes-je--edelj-. D---- j- n------- D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danes je nedelja. 0
Сьогодні я не працюю. D-ne- -e d----. D---- n- d----- D-n-s n- d-l-m- --------------- Danes ne delam. 0
Я залишаюся вдома. Os-al/a--om----a. O------ b-- d---- O-t-l-a b-m d-m-. ----------------- Ostal/a bom doma. 0
Завтра понеділок. J---- j- -oned--je-. J---- j- p---------- J-t-i j- p-n-d-l-e-. -------------------- Jutri je ponedeljek. 0
Завтра я знову працюю. Ju------et d-lam. J---- s--- d----- J-t-i s-e- d-l-m- ----------------- Jutri spet delam. 0
Я працюю в офісі. Del---v pi---ni. D---- v p------- D-l-m v p-s-r-i- ---------------- Delam v pisarni. 0
Хто це? Kdo-je-to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Петро. To ---P--e-. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Петро – студент. Pe-er je-štu-ent. P---- j- š------- P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Хто це? K-o-je to? K-- j- t-- K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Це Марта. T---- -a--a. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – секретарка. M-r----e-t-jnic-. M---- j- t------- M-r-a j- t-j-i-a- ----------------- Marta je tajnica. 0
Петро і Марта – друзі. P-t-r ----a-ta st- -r-ja--l-a. P---- i- M---- s-- p---------- P-t-r i- M-r-a s-a p-i-a-e-j-. ------------------------------ Peter in Marta sta prijatelja. 0
Петро є другом Марти. P-te---- Ma---n-prij-t-l-. P---- j- M----- p--------- P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Peter je Martin prijatelj. 0
Марта є подругою Петра. Mart-----Pe----- p---atelji-a. M---- j- P------ p------------ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!