短语手册

zh 环城一游   »   tl City tour

42[四十二]

环城一游

环城一游

42 [apatnapu’t dalawa]

City tour

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? Bu--- b- a-- p------- t----- L-----? Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? 0
展览会 星期一 开放 吗 ? Bu--- b- a-- p---- t----- L----? Bukas ba ang perya tuwing Lunes? 0
展览会 星期二 开放 吗 ? Bu--- b- a-- e--------- t----- M-----? Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? 0
动物园 星期三 开放 吗 ? Bu--- b- a-- z-- t----- M---------? Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? 0
博物馆 星期四 开放 吗 ? Bu--- b- a-- m---- t----- H------? Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? 0
画廊 星期五 开放 吗 ? Bu--- b- a-- g------ s- B-------? Bukas ba ang galerya sa Biyernes? 0
可以 照相 吗 ? Ma---- b--- k----- n- l------? Maaari bang kumuha ng litrato? 0
必须 买 门票 吗 ? Ka------- b--- m------- n- t----? Kailangan bang magbayad ng tiket? 0
门票 多少 钱 ? Ma----- a-- t----? Magkano ang tiket? 0
对 团体 有 优惠 吗 ? Ma- b---- b- p--- s- m-- g----? May bawas ba para sa mga grupo? 0
对 儿童 有 优惠 吗 ? Ma- b---- b- p--- s- m-- b---? May bawas ba para sa mga bata? 0
对 大学生 有 优惠 吗 ? Ma- b---- b- p--- s- m-- e---------? May bawas ba para sa mga estudyante? 0
这座 大楼 是做什么用的? An--- g----- i---? Anong gusali iyon? 0
这座 大楼 建 了 多少年 了 ? Il--- t--- n- a-- g-----? Ilang taon na ang gusali? 0
谁 建 的 这座 大楼 ? Si-- a-- n------ n- g-----? Sino ang nagtayo ng gusali? 0
我 对 建筑 很 感兴趣 。 In-------- a-- s- a----------. Interesado ako sa arkitektura. 0
我 对 艺术 很 感兴趣 。 In-------- a-- s- s-----. Interesado ako sa sining. 0
我 对 绘画 很 感兴趣 。 In-------- a---- m-------. Interesado akong magpinta. 0

快语言,慢语言

全世界有6000多种语言。 它们都有着相同的功能。 就是帮助我们交换信息。 然而信息交换的方式却各有各的不同。 这是因为各种语言都按各自的规律发挥作用。 而且,每种语言说话的语速也各有不同。 语言学家在各研究中证实了这一点。 研究实验将短文翻译成多种语言。 这些文章由母语者大声朗读。 从中得出的实验结果很明确。 日语和西班牙语是语速最快的语言。 这两种语言每秒钟差不多讲8个音节。 中国人讲话的语速显然更慢。 汉语每秒钟只讲5个音节。 语速快慢取决于音节的复杂程度。 音节越复杂,说得就越久。 比如,德语里每个音节包含三个音素。 因此德语说起来相对较慢。 说话语速快并不意味着能表达得更多。 而是恰恰相反! 在说得快的音节里只包含着少量信息。 尽管日本人说话快,但是只能传达少量内容。 相反,“慢”汉语以只言片语就能表达大量信息。 英语的音节也同样蕴含许多信息。 有趣的是:这几种语言几乎有着同等效率! 也就是说,说话语速越慢的,传达的信息就越多。 而说话语速越快的,就需要更多词语。 到最后,几乎谁都同时抵达了目的地......