短语手册

zh 环城一游   »   mk Разгледување на градот

42[四十二]

环城一游

环城一游

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

[Razgulyedoovaњye na guradot]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? Дали -аза-о--е --в-р-н в- не-е--? Дали пазарот е отворен во недела? Д-л- п-з-р-т е о-в-р-н в- н-д-л-? --------------------------------- Дали пазарот е отворен во недела? 0
Da-----z-rot-y- ----r-en vo-ny----l-? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela? D-l- p-z-r-t y- o-v-r-e- v- n-e-y-l-? ------------------------------------- Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
展览会 星期一 开放 吗 ? Д--- -а--о- е ----ре- во -он-дел-и-? Дали саемот е отворен во понеделник? Д-л- с-е-о- е о-в-р-н в- п-н-д-л-и-? ------------------------------------ Дали саемот е отворен во понеделник? 0
Dali -ayemo- -- ----r-e- -o---n-edy--nik? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik? D-l- s-y-m-t y- o-v-r-e- v- p-n-e-y-l-i-? ----------------------------------------- Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
展览会 星期二 开放 吗 ? Д-ли-и-ложб--а-е-от-ор-на -о-----н-к? Дали изложбата е отворена во вторник? Д-л- и-л-ж-а-а е о-в-р-н- в- в-о-н-к- ------------------------------------- Дали изложбата е отворена во вторник? 0
D-l- i-l--b-t- -- -tvory-na -- --or-i-? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik? D-l- i-l-ʐ-a-a y- o-v-r-e-a v- v-o-n-k- --------------------------------------- Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
动物园 星期三 开放 吗 ? Да----оол--к--- гр--ина е---в--ен- -о-ср-да? Дали зоолошката градина е отворена во среда? Д-л- з-о-о-к-т- г-а-и-а е о-в-р-н- в- с-е-а- -------------------------------------------- Дали зоолошката градина е отворена во среда? 0
Da-i-zoo--shk-ta g---din- ye-o-vor--n- ---sr--da? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda? D-l- z-o-o-h-a-a g-r-d-n- y- o-v-r-e-a v- s-y-d-? ------------------------------------------------- Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
博物馆 星期四 开放 吗 ? Дали-муз--от - отворе- в--ч--в-т--? Дали музејот е отворен во четврток? Д-л- м-з-ј-т е о-в-р-н в- ч-т-р-о-? ----------------------------------- Дали музејот е отворен во четврток? 0
D-li---o-yeј-- y--o--o-----v- ch--tv----? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok? D-l- m-o-y-ј-t y- o-v-r-e- v- c-y-t-r-o-? ----------------------------------------- Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
画廊 星期五 开放 吗 ? Дал- -а--риј-т--- о-во--на во -ет--? Дали галеријата е отворена во петок? Д-л- г-л-р-ј-т- е о-в-р-н- в- п-т-к- ------------------------------------ Дали галеријата е отворена во петок? 0
D-l- gualy-riјata--- otvor-e-a vo -ye-ok? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok? D-l- g-a-y-r-ј-t- y- o-v-r-e-a v- p-e-o-? ----------------------------------------- Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?
可以 照相 吗 ? Смее л- -а-с----то---ф-ра? Смее ли да се фотографира? С-е- л- д- с- ф-т-г-а-и-а- -------------------------- Смее ли да се фотографира? 0
S-yeye l- -a -y- fotog--afi--? Smyeye li da sye fotogurafira? S-y-y- l- d- s-e f-t-g-r-f-r-? ------------------------------ Smyeye li da sye fotogurafira?
必须 买 门票 吗 ? Мо----и-д- с- ----и в-ез? Мора ли да се плати влез? М-р- л- д- с- п-а-и в-е-? ------------------------- Мора ли да се плати влез? 0
M-ra -i-----y- -lat- -----? Mora li da sye plati vlyez? M-r- l- d- s-e p-a-i v-y-z- --------------------------- Mora li da sye plati vlyez?
门票 多少 钱 ? К-лк- чин- вле---? Колку чини влезот? К-л-у ч-н- в-е-о-? ------------------ Колку чини влезот? 0
Ko--oo-c-i-- v----o-? Kolkoo chini vlyezot? K-l-o- c-i-i v-y-z-t- --------------------- Kolkoo chini vlyezot?
对 团体 有 优惠 吗 ? Им-----н----о--п----т--а -р-пи? Има ли некаков попуст за групи? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- г-у-и- ------------------------------- Има ли некаков попуст за групи? 0
Im- ----ye-ako- p-poos---a --r-o-i? Ima li nyekakov popoost za guroopi? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- g-r-o-i- ----------------------------------- Ima li nyekakov popoost za guroopi?
对 儿童 有 优惠 吗 ? Има л- нек--ов -опус------ец-? Има ли некаков попуст за деца? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- д-ц-? ------------------------------ Има ли некаков попуст за деца? 0
Ima--i-------o- pop---t z-----t-a? Ima li nyekakov popoost za dyetza? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- d-e-z-? ---------------------------------- Ima li nyekakov popoost za dyetza?
对 大学生 有 优惠 吗 ? Има -и ---а--в -о--ст за ---де-ти? Има ли некаков попуст за студенти? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- с-у-е-т-? ---------------------------------- Има ли некаков попуст за студенти? 0
I-- l- -y-----v--o-o--- za s--ody-nt-? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- s-o-d-e-t-? -------------------------------------- Ima li nyekakov popoost za stoodyenti?
这座 大楼 是做什么用的? Ка--а --о-аа зг--д-? Каква е оваа зграда? К-к-а е о-а- з-р-д-? -------------------- Каква е оваа зграда? 0
Kakva ye--vaa--gurad-? Kakva ye ovaa zgurada? K-k-a y- o-a- z-u-a-a- ---------------------- Kakva ye ovaa zgurada?
这座 大楼 建 了 多少年 了 ? Колк--е----р- -ваа з-----? Колку е стара оваа зграда? К-л-у е с-а-а о-а- з-р-д-? -------------------------- Колку е стара оваа зграда? 0
K-l--- -- -t-ra---a----u-ad-? Kolkoo ye stara ovaa zgurada? K-l-o- y- s-a-a o-a- z-u-a-a- ----------------------------- Kolkoo ye stara ovaa zgurada?
谁 建 的 这座 大楼 ? Ко- ј- -зг-а-и- о--а ------? Кој ја изградил оваа зграда? К-ј ј- и-г-а-и- о-а- з-р-д-? ---------------------------- Кој ја изградил оваа зграда? 0
Ko- јa i-gurad-l ---- -gu-a-a? Koј јa izguradil ovaa zgurada? K-ј ј- i-g-r-d-l o-a- z-u-a-a- ------------------------------ Koј јa izguradil ovaa zgurada?
我 对 建筑 很 感兴趣 。 Ја---е --терес--а---а ----------а. Јас се интересирам за архитектура. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- а-х-т-к-у-а- ---------------------------------- Јас се интересирам за архитектура. 0
Ј-s --e inty-rye--r---z- ar-hit-ekto-r-. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- a-k-i-y-k-o-r-. ---------------------------------------- Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora.
我 对 艺术 很 感兴趣 。 Ја- с----т-рес-р-- з----е----т. Јас се интересирам за уметност. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- у-е-н-с-. ------------------------------- Јас се интересирам за уметност. 0
Ј---s--------rye--r-m-z- oo-----ost. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- o-m-e-n-s-. ------------------------------------ Јas sye intyeryesiram za oomyetnost.
我 对 绘画 很 感兴趣 。 Ја--се-и-т----и-а- за-с-икарств-. Јас се интересирам за сликарство. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- с-и-а-с-в-. --------------------------------- Јас се интересирам за сликарство. 0
Ј----ye i-t-e----i-am z- slik-rstvo. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- s-i-a-s-v-. ------------------------------------ Јas sye intyeryesiram za slikarstvo.

快语言,慢语言

全世界有6000多种语言。 它们都有着相同的功能。 就是帮助我们交换信息。 然而信息交换的方式却各有各的不同。 这是因为各种语言都按各自的规律发挥作用。 而且,每种语言说话的语速也各有不同。 语言学家在各研究中证实了这一点。 研究实验将短文翻译成多种语言。 这些文章由母语者大声朗读。 从中得出的实验结果很明确。 日语和西班牙语是语速最快的语言。 这两种语言每秒钟差不多讲8个音节。 中国人讲话的语速显然更慢。 汉语每秒钟只讲5个音节。 语速快慢取决于音节的复杂程度。 音节越复杂,说得就越久。 比如,德语里每个音节包含三个音素。 因此德语说起来相对较慢。 说话语速快并不意味着能表达得更多。 而是恰恰相反! 在说得快的音节里只包含着少量信息。 尽管日本人说话快,但是只能传达少量内容。 相反,“慢”汉语以只言片语就能表达大量信息。 英语的音节也同样蕴含许多信息。 有趣的是:这几种语言几乎有着同等效率! 也就是说,说话语速越慢的,传达的信息就越多。 而说话语速越快的,就需要更多词语。 到最后,几乎谁都同时抵达了目的地......