| 眼镜 |
к-з--йнек
к__ а____
к-з а-н-к
---------
көз айнек
0
k------ek
k__ a____
k-z a-n-k
---------
köz aynek
|
|
| 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
Ал-кө--а---г-н-у-ут-- -алы---р.
А_ к__ а______ у_____ к________
А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-.
-------------------------------
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
0
A- kö----ne-i-----tu- --lı-tı-.
A_ k__ a______ u_____ k________
A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-.
-------------------------------
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
| 他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
А-ын --з-айне-и-к---а?
А___ к__ а_____ к_____
А-ы- к-з а-н-г- к-й-а-
----------------------
Анын көз айнеги кайда?
0
Anın k---a---g- --y-a?
A___ k__ a_____ k_____
A-ı- k-z a-n-g- k-y-a-
----------------------
Anın köz aynegi kayda?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Анын көз айнеги кайда?
Anın köz aynegi kayda?
|
| 钟,表 |
саат
с___
с-а-
----
саат
0
sa-t
s___
s-a-
----
saat
|
|
| 他的 表 坏 了 。 |
А------ат---уз-к.
А___ с____ б_____
А-ы- с-а-ы б-з-к-
-----------------
Анын сааты бузук.
0
Anı- -aa-- ----k.
A___ s____ b_____
A-ı- s-a-ı b-z-k-
-----------------
Anın saatı buzuk.
|
他的 表 坏 了 。
Анын сааты бузук.
Anın saatı buzuk.
|
| 钟 挂在 墙 上 。 |
С--т--у-а--а-и----п ту-ат.
С___ д______ и_____ т_____
С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т-
--------------------------
Саат дубалда илинип турат.
0
Sa-- ---a--- i-i-ip--urat.
S___ d______ i_____ t_____
S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t-
--------------------------
Saat dubalda ilinip turat.
|
钟 挂在 墙 上 。
Саат дубалда илинип турат.
Saat dubalda ilinip turat.
|
| 护照 |
п-с-о-т
п______
п-с-о-т
-------
паспорт
0
pa-port
p______
p-s-o-t
-------
pasport
|
|
| 他 把 他的 护照 丢 了 。 |
Ал-па---рту- --го-ту.
А_ п________ ж_______
А- п-с-о-т-н ж-г-т-у-
---------------------
Ал паспортун жоготту.
0
Al-p-s-or-un---go-t-.
A_ p________ j_______
A- p-s-o-t-n j-g-t-u-
---------------------
Al pasportun jogottu.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ал паспортун жоготту.
Al pasportun jogottu.
|
| 他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Ан-- п----рту ---д-?
А___ п_______ к_____
А-ы- п-с-о-т- к-й-а-
--------------------
Анын паспорту кайда?
0
A-ın----por-u-kay--?
A___ p_______ k_____
A-ı- p-s-o-t- k-y-a-
--------------------
Anın pasportu kayda?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Анын паспорту кайда?
Anın pasportu kayda?
|
| 她–她的 |
ал-р – -ла---н
а___ – а______
а-а- – а-а-д-н
--------------
алар – алардын
0
a-ar - a---dın
a___ – a______
a-a- – a-a-d-n
--------------
alar – alardın
|
她–她的
алар – алардын
alar – alardın
|
| 孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Б-л-а- -та--н--и- та-- алба- жатыш-т.
Б_____ а_________ т___ а____ ж_______
Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т-
-------------------------------------
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
0
Balda- a-a-en--in-t--a -l-a- -atı--t.
B_____ a_________ t___ a____ j_______
B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t-
-------------------------------------
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
| 但是 他们的 父母 来了 ! |
Мы----й- ---рд-н-а-а-эн--е-- ------атыш--!
М_______ а______ а__________ к___ ж_______
М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т-
------------------------------------------
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
0
M--------alar-ın -ta-e-el-ri ------atışa-!
M_______ a______ a__________ k___ j_______
M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t-
------------------------------------------
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
| 您–您的 |
с-- - -из-ин
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
si----siz--n
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
| 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
С---ин -ап-рыңыз---н--й-өтт-,-М-л--р-мыр-а?
С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
0
S-zdin---pa----z---n--y ö-t-, M-----r-m-rz-?
S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
| 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
Си---н ---а----з -ай--,-М-л-ер --р-а?
С_____ ж________ к_____ М_____ м_____
С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
0
S---in---bayıŋ-- ka-da, -y-lle- m--z-?
S_____ j________ k_____ M______ m_____
S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
| 您–您的 |
сиз-- ----ин
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
siz ------in
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
| 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
С-здин сап-р---- --н--------, -ми----йы-?
С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-?
-----------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
0
Siz-----a-a-ıŋ-------a- ö-tü- -m--t -yı-?
S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-?
-----------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
| 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
Си---- ж--д-ш-----кай-а- --и- --ы-?
С_____ ж_________ к_____ С___ а____
С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-?
-----------------------------------
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
0
Siz-in--old-----z ---da----i---y-m?
S_____ j_________ k_____ S___ a____
S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-?
-----------------------------------
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|