| 眼镜 |
к-з а-н-к
к__ а____
к-з а-н-к
---------
көз айнек
0
köz -yn-k
k__ a____
k-z a-n-k
---------
köz aynek
|
|
| 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
А---өз--йне-----нутуп ка-ы--ыр.
А_ к__ а______ у_____ к________
А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-.
-------------------------------
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
0
Al-k---------n un--up--a---t-r.
A_ k__ a______ u_____ k________
A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-.
-------------------------------
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
Al köz aynegin unutup kalıptır.
|
| 他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
Аны---өз--йнеги ка-да?
А___ к__ а_____ к_____
А-ы- к-з а-н-г- к-й-а-
----------------------
Анын көз айнеги кайда?
0
Anın ------ne---k-y-a?
A___ k__ a_____ k_____
A-ı- k-z a-n-g- k-y-a-
----------------------
Anın köz aynegi kayda?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Анын көз айнеги кайда?
Anın köz aynegi kayda?
|
| 钟,表 |
саат
с___
с-а-
----
саат
0
saat
s___
s-a-
----
saat
|
|
| 他的 表 坏 了 。 |
А-------т----з--.
А___ с____ б_____
А-ы- с-а-ы б-з-к-
-----------------
Анын сааты бузук.
0
An-n--a--- b--uk.
A___ s____ b_____
A-ı- s-a-ı b-z-k-
-----------------
Anın saatı buzuk.
|
他的 表 坏 了 。
Анын сааты бузук.
Anın saatı buzuk.
|
| 钟 挂在 墙 上 。 |
Саат----а---------- турат.
С___ д______ и_____ т_____
С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т-
--------------------------
Саат дубалда илинип турат.
0
Sa----ub-lda i----- tur-t.
S___ d______ i_____ t_____
S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t-
--------------------------
Saat dubalda ilinip turat.
|
钟 挂在 墙 上 。
Саат дубалда илинип турат.
Saat dubalda ilinip turat.
|
| 护照 |
па----т
п______
п-с-о-т
-------
паспорт
0
p--p--t
p______
p-s-o-t
-------
pasport
|
|
| 他 把 他的 护照 丢 了 。 |
Ал п-спо------ог-т-у.
А_ п________ ж_______
А- п-с-о-т-н ж-г-т-у-
---------------------
Ал паспортун жоготту.
0
A-----p--------go--u.
A_ p________ j_______
A- p-s-o-t-n j-g-t-u-
---------------------
Al pasportun jogottu.
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
Ал паспортун жоготту.
Al pasportun jogottu.
|
| 他的 护照 到底 在 哪里 ? |
Анын--а-п--ту к-й--?
А___ п_______ к_____
А-ы- п-с-о-т- к-й-а-
--------------------
Анын паспорту кайда?
0
An-n pas-o--u--ayd-?
A___ p_______ k_____
A-ı- p-s-o-t- k-y-a-
--------------------
Anın pasportu kayda?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Анын паспорту кайда?
Anın pasportu kayda?
|
| 她–她的 |
а--р ----а--ын
а___ – а______
а-а- – а-а-д-н
--------------
алар – алардын
0
al---- a-ard-n
a___ – a______
a-a- – a-a-d-n
--------------
alar – alardın
|
她–她的
алар – алардын
alar – alardın
|
| 孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
Ба--ар -т--эне-и- -а-----бай -------.
Б_____ а_________ т___ а____ ж_______
Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т-
-------------------------------------
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
0
Bal--r --a--nesi- -aba--l-ay---tı---.
B_____ a_________ t___ a____ j_______
B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t-
-------------------------------------
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
|
| 但是 他们的 父母 来了 ! |
М-н--ей- а-арды- а-а----л-ри-к-л- -ат-ша-!
М_______ а______ а__________ к___ ж_______
М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т-
------------------------------------------
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
0
Mı-a------la--ı- ata-------i----- ja--şa-!
M_______ a______ a__________ k___ j_______
M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t-
------------------------------------------
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
但是 他们的 父母 来了 !
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
|
| 您–您的 |
сиз - с-зд-н
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
s-z----izd-n
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
| 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
Сизди---а----ңыз-к--д-----т-, М-л--р--ы---?
С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
0
S---i- -a----ŋ-- kand-y ö-tü,--y-ller-m--za?
S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
|
| 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
С-зди--жубай-ңы- -а--а---юл-е-----за?
С_____ ж________ к_____ М_____ м_____
С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а-
-------------------------------------
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
0
Siz-i-----a-ı----ka--a,-M-u--e-----z-?
S_____ j________ k_____ M______ m_____
S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a-
--------------------------------------
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
|
| 您–您的 |
си- - с-з--н
с__ - с_____
с-з - с-з-и-
------------
сиз - сиздин
0
si-----i--in
s__ - s_____
s-z - s-z-i-
------------
siz - sizdin
|
您–您的
сиз - сиздин
siz - sizdin
|
| 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
Си-дин ---ары-ыз ---да- ө---- -мид---й-м?
С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____
С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-?
-----------------------------------------
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
0
Si--in-saparı----kan--y ött-- ----------?
S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____
S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-?
-----------------------------------------
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
|
| 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
С-з-ин-жо-дошу----кайда, Сми- а-ы-?
С_____ ж_________ к_____ С___ а____
С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-?
-----------------------------------
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
0
S-zd-n-j-ld--u-u- k-yd-, ---- -yı-?
S_____ j_________ k_____ S___ a____
S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-?
-----------------------------------
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?
|