የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   no Småprat 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኖርዌጅያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? H--r -o-m----u-fr-? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
ከባዝል Fra--a--l. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Bas-l l-gge--i Sve---. B____ l_____ i S______ B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Hi-s på---- -ü--e-. H___ p_ .__ M______ H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Han--- u-l-n-in-. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። H-n sn-kk-r---e-e---rå-. H__ s______ f____ s_____ H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? E- det-f-rste-gan--du -r -e-? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Nei,--e- v-r---r-i f-o- ogs-. N___ j__ v__ h__ i f___ o____ N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። M-n-bare e--uke. M__ b___ e_ u___ M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Hvo-dan--i-er-d----g he--h-- -ss? H______ l____ d_ d__ h__ h__ o___ H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። V-l-i---o-t.-F-lk--r-ve--l-g-. V_____ g____ F___ e_ v________ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Og-na--re- l--er ----o-s-. O_ n______ l____ j__ o____ O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? H---job-e- -----d? H__ j_____ d_ m___ H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Jeg-e--ov-r---te-. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። J-g-----s-tt-- bø-er. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Er----a-e-e h--? E_ d_ a____ h___ E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N--,-k-n---i-/-man-en m-- er -e--og--. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ o____ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Og-der-e- d- t- --r-a-min-. O_ d__ e_ d_ t_ b____ m____ O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -