የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   hi गपशप २

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ህንድኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? आप--हाँ-स--आय- ---ई है-? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
a-- -ah--n -e-a--e---a--e-h-in? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
ከባዝል बेस--से बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
besal-se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ब----स्वि--ज़-ल-ंड-म-ं--्-ि--है बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
b--al -vitz------nd-me-n-s-h-- --i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? म---आ--ो--्र--मु-्-र -- म-लान--------/ च-हत- --ँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
ma---aapako-shr-- mu-l----e ----------a--a-a-- c--aha-e-----n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። व- व-देश----ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
ve --de-he- -a-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። व- क--भ--ाएँ-बोल -कत---ैं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
ve --e- -haa--ae----l s----e-h--n v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? क--ा-आ--य-------ी ----आय--ह-ं? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
k-a--ap--ah--n -ah-lee-ba-r-aa-- ha--? k__ a__ y_____ p______ b___ a___ h____ k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan pahalee baar aaye hain?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። जी नहीं,---ं-य--- प-छ-----ल---ा-था --आई-थी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
j-- n-hi-,--ai-------n p--h---- s--- a--- t-a-- -ae- thee j__ n_____ m___ y_____ p_______ s___ a___ t__ / a___ t___ j-e n-h-n- m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e- --------------------------------------------------------- jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ले-ि---े-ल-एक-हफ़्ते-क- -िए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
l-ki--k--al--k ha----ke l-e l____ k____ e_ h____ k_ l__ l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e --------------------------- lekin keval ek hafte ke lie
እኛ ጋር ወደውታል? क्या--पक--य-ा- -च-----गता --? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
kya aap-k----ha-- -c---h--l--a---h-i? k__ a_____ y_____ a______ l_____ h___ k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i- ------------------------------------- kya aapako yahaan achchha lagata hai?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። बह-त-अ-्-ा. ल-- -ह-त अच-छे---ं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
bah---a-h-hha---og -a-ut -c---h---ain b____ a_______ l__ b____ a______ h___ b-h-t a-h-h-a- l-g b-h-t a-h-h-e h-i- ------------------------------------- bahut achchha. log bahut achchhe hain
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። म--े-य--ँ ---नज-ार- -ी अ--छ-----ा--ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
muj-e y-haa--k----z---a -----a-h---- l--at- h-i m____ y_____ k_ n______ b___ a______ l_____ h__ m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i ----------------------------------------------- mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? आप-क-या --ते---ं? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
a-- k-a-k---t- --in? a__ k__ k_____ h____ a-p k-a k-r-t- h-i-? -------------------- aap kya karate hain?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። म-ं -क अ--वा-- --ँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-i- -k---u-a-d-- --on m___ e_ a________ h___ m-i- e- a-u-a-d-k h-o- ---------------------- main ek anuvaadak hoon
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። म-ं पु---कों -----ु-ा- -र-- --ँ / -----ह-ँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
ma-- p-s-a-on ----nuv--d-----t--h-on /--ara--e----n m___ p_______ k_ a______ k_____ h___ / k______ h___ m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o- --------------------------------------------------- main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? क्-ा -प यह-ँ-----े-आय- /-आई ह--? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
k-------y-h-a---kele a--- --a-ee----n? k__ a__ y_____ a____ a___ / a___ h____ k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-? -------------------------------------- kya aap yahaan akele aaye / aaee hain?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። जी-न-ी------ी ---नि --म-रे-पति भ--यहाँ ह-ं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
j-- nahin, me--e p--ni - -e-e-p-t---------h--n--ain j__ n_____ m____ p____ / m___ p___ b___ y_____ h___ j-e n-h-n- m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i- --------------------------------------------------- jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። औ--मे---दोन---बच्-े--ह-ँ-हैं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
au- m-r- d--o----c-c-e -a-----h--n a__ m___ d____ b______ v_____ h___ a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i- ---------------------------------- aur mere donon bachche vahaan hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -