የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? H--a -aló----/-Hon--n sz-rm-zi-? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
ከባዝል B-z---. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Báze- ---jcban-v--. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Bemuta----o- ----- -ü--er ---t? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ő-----ö--i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Töb- n--lv----e-z-l. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? E-őszö--v-- -tt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N--, ta---------v-lta----t. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። De ---k---y hé---. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Ho---te------Önne- -ál-n-? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። N-g--n- ---em---ek---d-e---. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። É- a--á- i- -etsz-----ke-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? M--a fog-a-kozá-a? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Fo-d--ó----y--. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Kö---e-e----rdí---. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? E---dü- van ---? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ne-, - ---e----m / a--érj-- ---i-t --n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። É---tt---n-a-két--y--m-kem. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -