የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   no Å lære fremmedspråk

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [tjuetre]

Å lære fremmedspråk

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኖርዌጅያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? H-o- -a---u---rt ---ns-? H--- h-- d- l--- s------ H-o- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Hvor har du lært spansk? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? S-ak-----u por-ugis-s-----å? S------ d- p---------- o---- S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k o-s-? ---------------------------- Snakker du portugisisk også? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። J-, -- --- k-n--i-- -t-l----- og-å. J-- o- j-- k-- l--- i-------- o---- J-, o- j-g k-n l-t- i-a-i-n-k o-s-. ----------------------------------- Ja, og jeg kan litt italiensk også. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። Jeg-sy-e- d- s-a---r ve--ig -ra. J-- s---- d- s------ v----- b--- J-g s-n-s d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Jeg synes du snakker veldig bra. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። S-råk--e---g-er p- h------r-. S------- l----- p- h--------- S-r-k-n- l-g-e- p- h-e-a-d-e- ----------------------------- Språkene ligner på hverandre. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Jeg -a- -o-t-f-rst--dem. J-- k-- g--- f----- d--- J-g k-n g-d- f-r-t- d-m- ------------------------ Jeg kan godt forstå dem. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። M---å -nak-- o---krive-er v-n---l-g. M-- å s----- o- s----- e- v--------- M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskelig. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። J-- g-ør m-n-e ----. J-- g--- m---- f---- J-g g-ø- m-n-e f-i-. -------------------- Jeg gjør mange feil. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። D--m-------d -o-ri-e-e-me-- ---k. D- m- a----- k-------- m--- t---- D- m- a-l-i- k-r-i-e-e m-g- t-k-. --------------------------------- Du må alltid korrigere meg, takk. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Ut-a-en--i- e- -eldi- -r-. U------ d-- e- v----- b--- U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። Du har--n -i-en a-----. D- h-- e- l---- a------ D- h-r e- l-t-n a-s-n-. ----------------------- Du har en liten aksent. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። Man-k-n-h------o- ----o-mer----. M-- k-- h--- h--- d- k----- f--- M-n k-n h-r- h-o- d- k-m-e- f-a- -------------------------------- Man kan høre hvor du kommer fra. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? H----r m--små--- dit-? H-- e- m-------- d---- H-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Hva er morsmålet ditt? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? G---du ---sp-å---r-? G-- d- p- s--------- G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? H-i-k-n----e------uke----? H------ l------ b----- d-- H-i-k-n l-r-b-k b-u-e- d-? -------------------------- Hvilken lærebok bruker du? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። Jeg ko-------k--på --a-den h-t-r--kku-a- -å. J-- k----- i--- p- h-- d-- h---- a------ n-- J-g k-m-e- i-k- p- h-a d-n h-t-r a-k-r-t n-. -------------------------------------------- Jeg kommer ikke på hva den heter akkurat nå. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። Je- h----- ikk---itte--n. J-- h----- i--- t-------- J-g h-s-e- i-k- t-t-e-e-. ------------------------- Jeg husker ikke tittelen. 0
እረስቼዋለሁኝ። D-t h-r --g --emt. D-- h-- j-- g----- D-t h-r j-g g-e-t- ------------------ Det har jeg glemt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -