የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ky Small Talk 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? К-йс- -ер-----олос--? К---- ж----- б------- К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K-ys- j-rde- ---osuz? K---- j----- b------- K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
ከባዝል Б--е----н. Б--------- Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B--el-en. B-------- B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Б--ель Ш-е---рияд- ж-йг-шка-. Б----- Ш---------- ж--------- Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Baz-l Ş-eyt-ariya---ja----ka-. B---- Ş------------ j--------- B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? С---и--ю-лер мырз- ----- т-аны-ты-с---бол-б-? С---- М----- м---- м---- т----------- б------ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S---i---ull-r-mı----m--en-t--n-ş-ı-sa--bo-o--? S---- M------ m---- m---- t----------- b------ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ал -ет эл---. А- ч-- э----- А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
A---e- -----. A- ç-- e----- A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Ал ----ка-ча-------с-й-өй-. А- б-- к---- т---- с------- А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A--bir k---a-ti-de-s--l---. A- b-- k---- t---- s------- A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Сиз-бу- --рг- бири-ч--ж--- -е-диңизби? С-- б-- ж---- б------ ж--- к---------- С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-z-bul -erge b-ri----jo-u--e--iŋ-z--? S-- b-- j---- b------ j--- k---------- S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ж--- -е--б--тыр--у- --рде ---г---у-. Ж--- м-- б----- б-- ж---- б--------- Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jo---m----ı-t-- b-l-jer-e b-lg-n-u-. J--- m-- b----- b-- j---- b--------- J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Би-о------жу-аг--га--. Б---- б-- ж----- г---- Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Birok -ir j-maga gan-. B---- b-- j----- g---- B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
እኛ ጋር ወደውታል? Б-л-же-д- си--е-кан-а---аг-- ж-тат? Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж----- Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bul -e--- s---e---n--y ---ı--ja-a-? B-- j---- s---- k----- j---- j----- B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Аб-ан жа---.--л----кшы. А---- ж----- Э-- ж----- А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A-----ja-ş-- -li--akşı. A---- j----- E-- j----- A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። А-а- маг--пе--а-------г-т. А--- м--- п----- д- ж----- А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
An-n-m-ga----za--d---agat. A--- m--- p----- d- j----- A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? С---ин--е--б-ң----анда-? С----- к-------- к------ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Sizd---ke----ŋiz -a-da-? S----- k-------- k------ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ме----т---о-ум--. М-- к------------ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
M---k-t-------un. M-- k------------ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። М-н---те--ер-и---т---му-. М-- к--------- к--------- М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
Me--kitep--rdi k-t--omu-. M-- k--------- k--------- M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Б-- ж---- ж--г---ы--ы? Б-- ж---- ж----------- Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-- jer-- j--g-z-ı--ı? B-- j---- j----------- B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Жо-- м--ин-аял-м---йө-- -а---- -ерде. Ж--- м---- а----------- д- б-- ж----- Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo---m--i--aya----k--öö--d---ul----d-. J--- m---- a------------ d- b-- j----- J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А-а----нин -к---ал-- ---. А--- м---- э-- б---- б--- А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A-an-m-nin--k--bal-m bar. A--- m---- e-- b---- b--- A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -