ከየት ነው የመጡት? |
К-йс- -ер-----олос--?
К---- ж----- б-------
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-ys- j-rde- ---osuz?
K---- j----- b-------
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
ከየት ነው የመጡት?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
ከባዝል |
Б--е----н.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B--el-en.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ከባዝል
Базельден.
Bazelden.
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
Б--ель Ш-е---рияд- ж-йг-шка-.
Б----- Ш---------- ж---------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Baz-l Ş-eyt-ariya---ja----ka-.
B---- Ş------------ j---------
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
С---и--ю-лер мырз- ----- т-аны-ты-с---бол-б-?
С---- М----- м---- м---- т----------- б------
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S---i---ull-r-mı----m--en-t--n-ş-ı-sa--bo-o--?
S---- M------ m---- m---- t----------- b------
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
Ал -ет эл---.
А- ч-- э-----
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A---e- -----.
A- ç-- e-----
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
Ал ----ка-ча-------с-й-өй-.
А- б-- к---- т---- с-------
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A--bir k---a-ti-de-s--l---.
A- b-- k---- t---- s-------
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
Сиз-бу- --рг- бири-ч--ж--- -е-диңизби?
С-- б-- ж---- б------ ж--- к----------
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-z-bul -erge b-ri----jo-u--e--iŋ-z--?
S-- b-- j---- b------ j--- k----------
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
Ж--- -е--б--тыр--у- --рде ---г---у-.
Ж--- м-- б----- б-- ж---- б---------
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jo---m----ı-t-- b-l-jer-e b-lg-n-u-.
J--- m-- b----- b-- j---- b---------
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
Би-о------жу-аг--га--.
Б---- б-- ж----- г----
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Birok -ir j-maga gan-.
B---- b-- j----- g----
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
እኛ ጋር ወደውታል? |
Б-л-же-д- си--е-кан-а---аг-- ж-тат?
Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж-----
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul -e--- s---e---n--y ---ı--ja-a-?
B-- j---- s---- k----- j---- j-----
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
Аб-ан жа---.--л----кшы.
А---- ж----- Э-- ж-----
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-----ja-ş-- -li--akşı.
A---- j----- E-- j-----
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
А-а- маг--пе--а-------г-т.
А--- м--- п----- д- ж-----
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
An-n-m-ga----za--d---agat.
A--- m--- p----- d- j-----
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
С---ин--е--б-ң----анда-?
С----- к-------- к------
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Sizd---ke----ŋiz -a-da-?
S----- k-------- k------
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
Ме----т---о-ум--.
М-- к------------
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M---k-t-------un.
M-- k------------
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
М-н---те--ер-и---т---му-.
М-- к--------- к---------
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Me--kitep--rdi k-t--omu-.
M-- k--------- k---------
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
Б-- ж---- ж--г---ы--ы?
Б-- ж---- ж-----------
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-- jer-- j--g-z-ı--ı?
B-- j---- j-----------
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
Жо-- м--ин-аял-м---йө-- -а---- -ерде.
Ж--- м---- а----------- д- б-- ж-----
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jo---m--i--aya----k--öö--d---ul----d-.
J--- m---- a------------ d- b-- j-----
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
А-а----нин -к---ал-- ---.
А--- м---- э-- б---- б---
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A-an-m-nin--k--bal-m bar.
A--- m---- e-- b---- b---
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|