ከየት ነው የመጡት?
Որ----՞ց ե--Դ-ւ-:
Ո------- ե- Դ----
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-rteg--՞-s’---k’-Du-’
V----------- y--- D---
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከየት ነው የመጡት?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከባዝል
Բազ---ց:
Բ-------
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba--l--s’
B--------
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բազ-լը -տ-վո---է -վ-----ա--ւմ:
Բ----- գ------ է Շ------------
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
Baz--y -tnv-m-e S---t---r--yum
B----- g----- e S-------------
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կ-րո՞ղ--- --րո----լ----ն-Ձե- նե-կ--ա-նել:
Կ----- ե- պ---- Մ------- Ձ-- ն-----------
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
K-r-՞-- -----aro- Mi---r-- Dz-- n-r----t----l
K------ y-- p---- M------- D--- n------------
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Ն---տ-ր-րկ-ա---է:
Ն- օ---------- է-
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- ----er-r---’i-e
N- o------------ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Ն----ս-ւմ է----ք--ի --զո--երով:
Ն- խ----- է մ- ք--- լ----------
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Na khos-m-e mi----n--l--un-rov
N- k----- e m- k---- l--------
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դ--ք-ա--ջ---ա-գա-մ- ----յս-ե-:
Դ--- ա----- ա------ ե- ա------
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
D-k’---r-j-- --ga-mn-y-k- -ys-e-h
D--- a------ a------ y--- a------
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ոչ,--- ա-ցյ-- -ա----- -մ ե-ել-----ե-:
Ո-- ե- ա----- տ--- է- ե- ե--- ա------
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
Vo---,--e- an-s’y-l-t--i--l ye- y--he- ays-e-h
V----- y-- a------- t--- e- y-- y----- a------
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բ--- -իայն մի--ա--թ:
Բ--- մ---- մ- շ-----
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-yts’---a----i ---ba-’
B----- m---- m- s------
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
እኛ ጋር ወደውታል?
Դ--՞ր --գ-------զ-մ-- ---:
Դ---- է գ---- Ձ-- մ-- մ---
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du-r----al-s---e- mez--ot
D--- e g---- D--- m-- m--
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
እኛ ጋር ወደውታል?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շ-տ:--ա-դ----ատ-ս-րալ-----:
Շ--- Մ----- շ-- ս------ ե--
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Sh-----r-i- sh-----ra-i- -en
S--- M----- s--- s------ y--
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Եվ -ն-----ւն- -լ-է --ձ ------ա--ս:
Ե- բ--------- է- է ի-- դ--- գ-----
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-v--n-----n- -- - -n----ur--al-s
Y-- b-------- e- e i--- d-- g----
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Ի՞նչ --սնա-ի-ո---ու- ո-ն-ք:
Ի--- մ-------------- ո-----
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I--ch--ma--a----t’yu- un--’
I----- m------------- u----
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ես թա-գ-ա--չ---:
Ե- թ-------- ե--
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Yes t’a--m-n-c-’ y-m
Y-- t----------- y--
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ե- ---գ----ւ- -- գ-ք--:
Ե- թ--------- ե- գ-----
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes--’arg--n-------g-k-y-r
Y-- t--------- y-- g------
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դուք--ենա՞--եք----տեղ:
Դ--- մ----- ե- ա------
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D-------a-----k’-a--t-gh
D--- m----- y--- a------
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ո-, իմ---------ա--ւ-ի---է- - ա-ս--ղ:
Ո-- ի- կ------ ա------- է- է ա------
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
V--h-, im-ki-y--m --u-in------ a-s-egh
V----- i- k------ a------ e- e a------
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Ե--այ-տեղ-իմ եր-ո- երե-ա--րն-ե-:
Ե- ա----- ի- ե---- ե-------- ե--
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Ye--a-ntegh--m yer-u-y--e--a-e-n --n
Y-- a------ i- y---- y---------- y--
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen