የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   pt Conversa 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፖርቱጋሊኛ (PT) ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? De-on-e---q-- --cê é-? D- o--- é q-- v--- é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
ከባዝል D--Ba-il-ia. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba----ia -----S-íça. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? P-s-------s---a--lh----S-n-or -----r? P---- a------------- o S----- M------ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። El--é----r-n-ei-o. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። E-e --l- v-ri-----n-uas. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? É-a-p--meir- vez-q----st--a--i? É a p------- v-- q-- e--- a---- É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Não,--á--s-iv--a--- n- ano--a-s-do. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Ma---ó--m--sema--. M-- s- u-- s------ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
እኛ ጋር ወደውታል? (V-----g--t- -e ---i-es---? (----- g---- d- a--- e----- (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Gos-- --i-o. -s -e--oa- -ã--mu--o--imp-tica-. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። E --m-ém -os-o----pais-g--. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Qu---é a-su- p------ão? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። So- -------r. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Eu t--du-- -ivr-s. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? (Vo-ê) está -o-i-ho-/------ha -q--? (----- e--- s------ / s------ a---- (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Não- a-min-a-m--h-- - o meu mari-- -a---m --tá a--i. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። E-ali ----- o---eus --i- --lhos. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -