ከየት ነው የመጡት?
మ-ర--ఎక్కడన-------్చార-?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
M----ek-a--n-n--- --c--ru?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከየት ነው የመጡት?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ከባዝል
బ---్----డి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B-sal nu-ḍi
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ከባዝል
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బే--- -----్----ాండ--ల--ఉంది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Bē-a- sviḍ-arlā-ḍ lō --di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
న-ను -్---మ-ల---్ --రి-ి -ీక-------- చే-ాలన-----ున-న--ు
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nē---ś---mu-l---g-r-n- mī-u ----cayaṁ cē--la-ukuṇṭu-nā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆ-న--ి-ేశ-యు-ు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Āy-na vidē--yu-u
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆయ- ఎ-్న----ష-ు-మ--్లా-త--ు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āya----n-ō----ṣ-lu--āṭ----tāru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మీర- ఇ-్కడకి---ద-ి-ా-ి-వ--చ-రా?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M-r- -----aki mo-a-i-ā-- v--cār-?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
ల-ద-,--ే-----ర--ద-ి -ంవ--స-ం-ఒక-ారి -చ్-ాను
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
L-dū, n-nu -r--daṭi--a-v--sa-a- ok-sār- --c--nu
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
కాన------క--ా---ర-జ-ల-ప--ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
K---,-ok-a----aṁ------a--āṭē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
እኛ ጋር ወደውታል?
మ-కు-ఇ--కడ -----ం--?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M-------aḍ---ac-i-d-?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
እኛ ጋር ወደውታል?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాలా. మన-ష--- -ాల- -ం-ిగా -న-నా-ు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cāl-.--anuṣul---ā-ā ma-̄c-g---nn--u
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అలాగ--ఇ---డి -్రదే----కూ-- న-క- -చ-----ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
Al-g--ikka---pradē-am- k-ḍ- n-k---ac-i--i
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
మ--- ఏ-- చ--్-ు-టారు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
M--- --i --------r-?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
నేను ---వాదక-డ-ి / ---వ-ద-ు--ల--ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nēnu----vā-akuḍ---/ a-u---akurāli-i
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
న-------్త-ా--ు అనువ----తాను
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nē-- --s-akā-anu-----a-istānu
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మీ-ు --్క--ం-రిగ--/--క-కరే ఉన-----?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mī-u -k-a oṇṭa-i--- ---arē u---rā?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లే-ు, నా--ార-య / -ా -ర--------ఇ-్క- -న్--రు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
L-d-,--- -h--y-/-n--b--rt-----ā ikkaḍa unnāru
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మర-యు-ఆ ఇ--ద-- నా -ిల్--ు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M--i-u-- i-da---n--pil-a-u
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu