‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

‫74 [أربعة وسبعون]

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
هل يمكنك قص شعري؟ ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 1
t-s---urē-- lī------’un---yi-h-la-u? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
ليس قصيراً جداً من فضلك. እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 1
ib---w--- --t’ami--ch’i---ā----l--i. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
أقصر قليلاً من فضلك. እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 1
ib----- ;----ish- yat-ere ibakiwo ; tinishi yat’ere
‫هل يمكنك تحميض الصور؟ ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 1
fo-o-l------u----i----h-l-lu? foto līyatimulinyi yichilalu?
الصور موجودة على القرص مدمج. ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 1
fo-o--c---i--hi---dī la-i -a--e-i. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
الصور موجودة في الكاميرا. ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 1
fot-w-c-u-k--ēr----wis-t-i na-he-i. fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
هل يمكنك إصلاح الساعة؟ ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 1
s---ti---sit-k--e----i-hila--? se‘ati masitekakeli yichilalu?
الزجاج مكسور. መስታወቱ ተሰብሯል። መስታወቱ ተሰብሯል። 1
m--i-a--t--te--birw-li. mesitawetu tesebirwali.
البطارية منتهية. ባትሪው አልቋል። ባትሪው አልቋል። 1
b--ir-w- āli-’wal-. batirīwi ālik’wali.
هل تستطيع كي القميص؟ ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 1
k--ē----win- lī-ekusul---- yi-hi-a-u? kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
هل يمكنك تنظيف البنطال؟ ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 1
s--ī-in--l--------d-------yi--ila--? surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟ ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 1
c-’-m-w--i-līt’-----li--i-yichila-u? ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟ እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 1
is--- lī-e-’u-yi--ic-i-al-? isati līset’unyi yichilalu?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟ ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 1
kibi-īt- w-yim- -ayi-----ālew---? kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
هل لديك منفضة سجائر؟ ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 1
sī--r--met----os-- ālew-t-? sīgara meterikosha ālewoti?
هل تدخن السيجار؟ ሲጋር ያጨሳሉ? ሲጋር ያጨሳሉ? 1
sīg--- yac-’-s-lu? sīgari yach’esalu?
هل تدخن السجائر؟ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
s-------ac--e-al-? sīgara yach’esalu?
هل تدخن الغليون؟ ፒፓ ይስባሉ? ፒፓ ይስባሉ? 1
p--a -i-ib-lu? pīpa yisibalu?

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.