‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   kk бірнәрсені өтіну

‫74 [أربعة وسبعون]

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [жетпіс төрт]

74 [jetpis tört]

бірнәрсені өтіну

birnärseni ötinw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
هل يمكنك قص شعري؟ Шашымды қиып бере аласыз ба? Шашымды қиып бере аласыз ба? 1
Şa--m-- q--- ber- -la--- b-? Şaşımdı qïıp bere alasız ba?
ليس قصيراً جداً من فضلك. Тым қысқа қимаңызшы. Тым қысқа қимаңызшы. 1
T-m--ı-----ï--ñ---ı. Tım qısqa qïmañızşı.
أقصر قليلاً من فضلك. Сәл қысқалау қиыңызшы. Сәл қысқалау қиыңызшы. 1
S----ısq-law---ı--zşı. Säl qısqalaw qïıñızşı.
‫هل يمكنك تحميض الصور؟ Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? Суреттерді өңдеп бере аласыз ба? 1
S--et---d---ñd-- be-- a--s-z b-? Swretterdi öñdep bere alasız ba?
الصور موجودة على القرص مدمج. Суреттер компакт дискіде. Суреттер компакт дискіде. 1
S-ret--r-ko-p--t-d--ki-e. Swretter kompakt dïskide.
الصور موجودة في الكاميرا. Суреттер камерада тұр. Суреттер камерада тұр. 1
Swr-tter k-----d- tur. Swretter kamerada tur.
هل يمكنك إصلاح الساعة؟ Сағатты жөндеп бере аласыз ба? Сағатты жөндеп бере аласыз ба? 1
Sa-att- jön-ep-ber--alasız ba? Sağattı jöndep bere alasız ba?
الزجاج مكسور. Шынысы сынған. Шынысы сынған. 1
Ş-nı--------n. Şınısı sınğan.
البطارية منتهية. Батареясы біткен. Батареясы біткен. 1
Ba---ey--ı b--k-n. Batareyası bitken.
هل تستطيع كي القميص؟ Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? Жейдені үтіктеп бере аласыз ба? 1
J-y---i ---kt-p-be-e --a-ız -a? Jeydeni ütiktep bere alasız ba?
هل يمكنك تنظيف البنطال؟ Шалбарды тазалап бере аласыз ба? Шалбарды тазалап бере аласыз ба? 1
Ş-lba-d- --za--p-be-------ı- --? Şalbardı tazalap bere alasız ba?
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟ Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? Аяқ киімді жөндеп бере аласыз ба? 1
A-a---ï-m-- jöndep -e----l--ı----? Ayaq kïimdi jöndep bere alasız ba?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟ Темекі тұтатып алсам бола ма? Темекі тұтатып алсам бола ма? 1
T--eki --ta--p ---a- --l- m-? Temeki tutatıp alsam bola ma?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟ Сізде сіріңке не оттық бар ма? Сізде сіріңке не оттық бар ма? 1
S-z-e----i-k- ne----ıq b-- -a? Sizde siriñke ne ottıq bar ma?
هل لديك منفضة سجائر؟ Күлсалғыш бар ма? Күлсалғыш бар ма? 1
Kü-s-lğış ba--ma? Külsalğış bar ma?
هل تدخن السيجار؟ Сіз сигар шегесіз бе? Сіз сигар шегесіз бе? 1
Siz-----r-ş-ge----be? Siz sïgar şegesiz be?
هل تدخن السجائر؟ Шылым шегесіз бе? Шылым шегесіз бе? 1
Şı-ı- şe----- be? Şılım şegesiz be?
هل تدخن الغليون؟ Сіз мүштік шегесіз бе? Сіз мүштік шегесіз бе? 1
S---m-şti--şeg--iz-be? Siz müştik şegesiz be?

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.