Размоўнік

be Вывучаць замежныя мовы   »   bs Učiti strane jezike

23 [дваццаць тры]

Вывучаць замежныя мовы

Вывучаць замежныя мовы

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? G----ste -aučil- š--n--i? Gdje ste naučili španski? G-j- s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------- Gdje ste naučili španski? 0
Вы таксама валодаеце партугальскай? Z-a-e li - ---tu-a-ski? Znate li i portugalski? Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski? 0
Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Da,---t-----r --am-- -e--- -t--ija----. Da, a također znam i nešto italijanski. D-, a t-k-đ-r z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- --------------------------------------- Da, a također znam i nešto italijanski. 0
Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Mi--i- d- --v----- -r-- -obr-. Mislim da govorite vrlo dobro. M-s-i- d- g-v-r-t- v-l- d-b-o- ------------------------------ Mislim da govorite vrlo dobro. 0
Мовы даволі падобныя. T- j--i-i su---ilič-- s-ičn-. Ti jezici su prilično slični. T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični. 0
Я Вас добра разумею. M-gu-ih d-br- r--u--e-i. Mogu ih dobro razumjeti. M-g- i- d-b-o r-z-m-e-i- ------------------------ Mogu ih dobro razumjeti. 0
Але размаўляць і пісаць – цяжка. Al- go-or-t- i---s-t- je t----. Ali govoriti i pisati je teško. A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško. 0
Я раблю яшчэ шмат памылак. Jo- p---i- mno-- gr-šaka. Još pravim mnogo grešaka. J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka. 0
Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Isp--vi---m- m--im ---j--. Ispravite me molim uvijek. I-p-a-i-e m- m-l-m u-i-e-. -------------------------- Ispravite me molim uvijek. 0
У Вас цалкам добрае вымаўленне. V-š-iz---o- -- ---v-- -o-ar. Vaš izgovor je sasvim dobar. V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar. 0
У Вас чуваць невялікі акцэнт. I--t- ma-i-a--en-t. Imate mali akcenat. I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat. 0
Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. Pr---z---- se-oda--e do-azi--. Prepoznaje se odakle dolazite. P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite. 0
Якая Ваша родная мова? K-j--je V-š--ate-n-- jezi-? Koji je Vaš maternji jezik? K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik? 0
Вы праходзіце моўныя курсы? Ide----i -- ku-- je----? Idete li na kurs jezika? I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika? 0
З якім падручнікам Вы працуеце? Koji-u-žbe-i- ---i--i--? Koji udžbenik koristite? K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite? 0
Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. U o-o- m-----u--- --am------s- --v-. U ovom momentu ne znam kako se zove. U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove. 0
Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Ne----u -- -jeti-i na--o-a. Ne mogu se sjetiti naslova. N- m-g- s- s-e-i-i n-s-o-a- --------------------------- Ne mogu se sjetiti naslova. 0
Я яе забыў. Z-b--av-- --Zab-ra-----sa- --. Zaboravio / Zaboravila sam to. Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to. 0

Германскія мовы

Германскія мовы належаць да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Гэта моўная група характэрызуецца сваімі фаналагічнымі прыкметамі. Адрозненні ў гукавай сістэме вылучаюць гэтыя мовы сярод іншых. Існуе каля 15 германскіх моў. Яны з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Дакладную колькасць асобных моў цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або толькі дыялектам. Самай значнай германскай мовай з'яўляецца англійская. Яна з'яўляецца роднай мовай для 350 мільёнаў чалавек па ўсім свеце. Пасля яе ідуць нямецкая і нідэрландская. Германскія мовы падраздзяляюцца на розныя групы. Існуюць паўночнагерманскія, заходнегерманскія і ўсходнегерманскія. Паўночнагерманскія мовы - гэта скандынаўскія мовы. Англійская, нямецкая і нідэрландская з'яўляюцца заходнегерманскімі мовамі. Усе паўднёвагерманскія мовы вымерлі. Да іх належала, напрыклад, гоцкая мова. Каланізацыя распаўсюдзіла германскія мовы па ўсім свеце. У выніку нідэрландскую мову разумеюць нават на Карыбскіх выспах і у Паўднёвай Афрыцы. Усе германскія мовы маюць агульную аснову. Але незразумела, ці існавала агульная прамова. Акрамя гэтага, існуе вельмі мала старажытных тэкстаў на германскіх мовах. У адрозненні ад раманскіх моў, у германскіх амаль што няма крыніц. Таму даследаваць германскія мовы значна цяжей. Таксама адносна мала вядома аб культуры германцаў, або тэўтонцаў. Народы тэўтонцаў не аб'ядналіся. І таму ў іх не было агульнага самавызначэння. І навука мусіць звяртацца да чужых крыніц. Без грэкаў і рымлянаў мы бы ведалі аб германцах вельмі мала.