Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   bs Izlaziti navečer

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? Im--li -v--- -i-kote-a? Ima li ovdje diskoteka? I-a l- o-d-e d-s-o-e-a- ----------------------- Ima li ovdje diskoteka? 0
Тут ёсць начны клуб? Ima--i ovd-- n--ni -l-b? Ima li ovdje noćni klub? I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Тут ёсць піўная? I-a -i ov-je k-fa-a? Ima li ovdje kafana? I-a l- o-d-e k-f-n-? -------------------- Ima li ovdje kafana? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Š-a-i-a--eč-------po-o-i--u? Šta ima večeras u pozorištu? Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Š----ma-več-ras ----nu? Šta ima večeras u kinu? Š-a i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Šta ima večeras u kinu? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Št- ima -e-er----------v-z-j-? Šta ima večeras na televiziji? Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? I-a-----oš k-r-t- -- p--o---t-? Ima li još karata za pozorište? I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za pozorište? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? I-a li jo- k-rat- -- k-n-? Ima li još karata za kino? I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? I-- -i --- ka---a za----b--s-u u--kmi-u? Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Ja -eli- -je-it- -k-----o----. Ja želim sjediti skroz pozadi. J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z p-z-d-. ------------------------------ Ja želim sjediti skroz pozadi. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Ja žel-m-s-e--ti-ne-dj- u--r----i. Ja želim sjediti negdje u sredini. J- ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ---------------------------------- Ja želim sjediti negdje u sredini. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. J---el-m-sjed--i -k-o--na-r---d. Ja želim sjediti skroz naprijed. J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z n-p-i-e-. -------------------------------- Ja želim sjediti skroz naprijed. 0
Вы можаце мне нешта параіць? Mo-e-e -i----nešto----po--či-i? Možete li mi nešto preporučiti? M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Калі пачынаецца паказ? Ka-a-p-činje p-ed-t-v-? Kada počinje predstava? K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Mo--te li -i naba---------u? Možete li mi nabaviti kartu? M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ј- ---o--j- u-bl----i----a--š---z--gol-? Је li ovdje u blizini igralište za golf? Ј- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Је li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? J- -i--vdje---bl-zin----ni--i-t--e-? Je li ovdje u blizini teniski teren? J- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Je li ovdje u blizini teniski teren? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? J--li-o---e---b--zin- -at-or-n-------? Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? J- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n- -------------------------------------- Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…