Размоўнік

be Вывучаць замежныя мовы   »   hu Idegen nyelveket tanulni

23 [дваццаць тры]

Вывучаць замежныя мовы

Вывучаць замежныя мовы

23 [huszonhárom]

Idegen nyelveket tanulni

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Венгерская Гуляць Больш
Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? H-l ---u-t-ön ---n----l? H__ t_____ ö_ s_________ H-l t-n-l- ö- s-a-y-l-l- ------------------------ Hol tanult ön spanyolul? 0
Вы таксама валодаеце партугальскай? Po--ugá-ul -s ---? P_________ i_ t___ P-r-u-á-u- i- t-d- ------------------ Portugálul is tud? 0
Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. Ige-- é- --a--u--is t-d---v-l-mit. I____ é_ o______ i_ t____ v_______ I-e-, é- o-a-z-l i- t-d-k v-l-m-t- ---------------------------------- Igen, és olaszul is tudok valamit. 0
Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. Úgy---le---ö- ---yon-j-l --s--l. Ú__ v_____ ö_ n_____ j__ b______ Ú-y v-l-m- ö- n-g-o- j-l b-s-é-. -------------------------------- Úgy vélem, ön nagyon jól beszél. 0
Мовы даволі падобныя. A-n----ek meg----t-----h-so--óa-. A n______ m___________ h_________ A n-e-v-k m-g-e-e-ő-e- h-s-n-ó-k- --------------------------------- A nyelvek meglehetősen hasonlóak. 0
Я Вас добра разумею. J-l m-g ---om-ér-en---nt. J__ m__ t____ é_____ ö___ J-l m-g t-d-m é-t-n- ö-t- ------------------------- Jól meg tudom érteni önt. 0
Але размаўляць і пісаць – цяжка. D- be-zé--i-és í-ni-ne-é-. D_ b_______ é_ í___ n_____ D- b-s-é-n- é- í-n- n-h-z- -------------------------- De beszélni és írni nehéz. 0
Я раблю яшчэ шмат памылак. M-- ------h--ázo-. M__ s____ h_______ M-g s-k-t h-b-z-m- ------------------ Még sokat hibázom. 0
Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! Ké--m--i------av--s---ki-en--m. K____ m_____ j_______ k_ e_____ K-r-m m-n-i- j-v-t-o- k- e-g-m- ------------------------------- Kérem mindig javítson ki engem. 0
У Вас цалкам добрае вымаўленне. A--ie---s-----sze--j-. A k_______ e______ j__ A k-e-t-s- e-é-z-n j-. ---------------------- A kiejtése egészen jó. 0
У Вас чуваць невялікі акцэнт. E-y--i--a---nt-sa----. E__ k__ a________ v___ E-y k-s a-c-n-u-a v-n- ---------------------- Egy kis akcentusa van. 0
Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. F-l--me----ő,---g--h-nnan s--r-a--k. F____________ h___ h_____ s_________ F-l-s-e-h-t-, h-g- h-n-a- s-á-m-z-k- ------------------------------------ Felismerhető, hogy honnan származik. 0
Якая Ваша родная мова? Mi-a- an---y----? M_ a_ a__________ M- a- a-y-n-e-v-? ----------------- Mi az anyanyelve? 0
Вы праходзіце моўныя курсы? N-e--tanf--ya-ra -ár? N_______________ j___ N-e-v-a-f-l-a-r- j-r- --------------------- Nyelvtanfolyamra jár? 0
З якім падручнікам Вы працуеце? Mi-ye----nk----et--a-zná-? M_____ t_________ h_______ M-l-e- t-n-ö-y-e- h-s-n-l- -------------------------- Milyen tankönyvet használ? 0
Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. P-lla----yi-a- nem --do-,--o-- h-vj--. P_____________ n__ t_____ h___ h______ P-l-a-a-n-i-a- n-m t-d-m- h-g- h-v-á-. -------------------------------------- Pillanatnyilag nem tudom, hogy hívják. 0
Я не магу ўзгадаць назву падручніка. Nem ju- es-e-b--a címe. N__ j__ e______ a c____ N-m j-t e-z-m-e a c-m-. ----------------------- Nem jut eszembe a címe. 0
Я яе забыў. El--le--et-em. E_____________ E-f-l-j-e-t-m- -------------- Elfelejtettem. 0

Германскія мовы

Германскія мовы належаць да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Гэта моўная група характэрызуецца сваімі фаналагічнымі прыкметамі. Адрозненні ў гукавай сістэме вылучаюць гэтыя мовы сярод іншых. Існуе каля 15 германскіх моў. Яны з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Дакладную колькасць асобных моў цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або толькі дыялектам. Самай значнай германскай мовай з'яўляецца англійская. Яна з'яўляецца роднай мовай для 350 мільёнаў чалавек па ўсім свеце. Пасля яе ідуць нямецкая і нідэрландская. Германскія мовы падраздзяляюцца на розныя групы. Існуюць паўночнагерманскія, заходнегерманскія і ўсходнегерманскія. Паўночнагерманскія мовы - гэта скандынаўскія мовы. Англійская, нямецкая і нідэрландская з'яўляюцца заходнегерманскімі мовамі. Усе паўднёвагерманскія мовы вымерлі. Да іх належала, напрыклад, гоцкая мова. Каланізацыя распаўсюдзіла германскія мовы па ўсім свеце. У выніку нідэрландскую мову разумеюць нават на Карыбскіх выспах і у Паўднёвай Афрыцы. Усе германскія мовы маюць агульную аснову. Але незразумела, ці існавала агульная прамова. Акрамя гэтага, існуе вельмі мала старажытных тэкстаў на германскіх мовах. У адрозненні ад раманскіх моў, у германскіх амаль што няма крыніц. Таму даследаваць германскія мовы значна цяжей. Таксама адносна мала вядома аб культуры германцаў, або тэўтонцаў. Народы тэўтонцаў не аб'ядналіся. І таму ў іх не было агульнага самавызначэння. І навука мусіць звяртацца да чужых крыніц. Без грэкаў і рымлянаў мы бы ведалі аб германцах вельмі мала.