Размоўнік

be Дні тыдня   »   bs Dani u sedmici

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [devet]

Dani u sedmici

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
панядзелак Pone---ljak P---------- P-n-d-e-j-k ----------- Ponedjeljak 0
аўторак Utorak U----- U-o-a- ------ Utorak 0
серада S---e-a S------ S-i-e-a ------- Srijeda 0
чацвер Če-----k Č------- Č-t-r-a- -------- Četvrtak 0
пятніца P-tak P---- P-t-k ----- Petak 0
субота Sub--a S----- S-b-t- ------ Subota 0
нядзеля N-dj---a N------- N-d-e-j- -------- Nedjelja 0
тыдзень S-dm-ca S------ S-d-i-a ------- Sedmica 0
з панядзелка да нядзелі od--on-d--ljk- -o nedjel-e o- p---------- d- n------- o- p-n-d-e-j-a d- n-d-e-j- -------------------------- od ponedjeljka do nedjelje 0
Першы дзень – панядзелак. Pr-- -a--je--onedje-j--. P--- d-- j- p----------- P-v- d-n j- p-n-d-e-j-k- ------------------------ Prvi dan je ponedjeljak. 0
Другі дзень – аўторак. Dr--- --n j- --o-a-. D---- d-- j- u------ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak. 0
Трэці дзень – серада. T--ć----n--- -ri--da. T---- d-- j- s------- T-e-i d-n j- s-i-e-a- --------------------- Treći dan je srijeda. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. Če-vrt----- ---če------. Č------ d-- j- č-------- Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak. 0
Пяты дзень – пятніца. Pe---da---- --t--. P--- d-- j- p----- P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak. 0
Шосты дзень – субота. Še-ti---- j--su-ota. Š---- d-- j- s------ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota. 0
Сёмы дзень – нядзеля. S-----dan j--n-dje---. S---- d-- j- n-------- S-d-i d-n j- n-d-e-j-. ---------------------- Sedmi dan je nedjelja. 0
У тыдні сем дзён. S----ca im- se------n-. S------ i-- s---- d---- S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. Mi r----o sa-o --t--a-a. M- r----- s--- p-- d---- M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!