Размоўнік

be Гутарка 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Rasko----te---! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Адчувайце сябе як дома! O--eć--t- se --- -o- k-ć-! O-------- s- k-- k-- k---- O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Што жадаеце выпіць? Št- ž-lite--i-i? Š-- ž----- p---- Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Вы любіце музыку? Vol--- ----u-i-u? V----- l- m------ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Мне падабаецца класічная музыка. J- vo-im--l-s-č---mu--ku. J- v---- k------- m------ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Вось мае кампакт-дыскі. O-d-e su --j--C---vi. O---- s- m--- C------ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Svir----li-n--i--nst-um--t? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Вось мая гітара. Ovdje--- m----g-tara. O---- j- m--- g------ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Вы любіце спяваць? Pje-at- li----o? P------ l- r---- P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
У Вас ёсць дзеці? Im-te-li-dje--? I---- l- d----- I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
У Вас ёсць сабака? Imat--li p-a? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
У Вас ёсць кот? I-a-e li m-č--? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Вось мае кніжкі. Ovdj---- -o------ig-. O---- s- m--- k------ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. U--av---i--m---- kn--gu. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Што Вы любіце чытаць? Št- r--o --t---? Š-- r--- č------ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Id-t---i --d- ----o-c--t? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? I-ete-li --do u --z--išt-? I---- l- r--- u p--------- I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Вы ходзіце ў оперу? Idete l- -ado u -peru? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!