Размоўнік

be Краіны і мовы   »   bs Zemlje i jezici

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [pet]

Zemlje i jezici

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Джон – з Лондана. D-on j- -z--o----a. Džon je iz Londona. D-o- j- i- L-n-o-a- ------------------- Džon je iz Londona. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. Lo-d-n ---u-Velikoj ---t--i--. London je u Velikoj Britaniji. L-n-o- j- u V-l-k-j B-i-a-i-i- ------------------------------ London je u Velikoj Britaniji. 0
Ён размаўляе па-англійску. O- g-vo-i-en-le--i. On govori engleski. O- g-v-r- e-g-e-k-. ------------------- On govori engleski. 0
Марыя – з Мадрыда. Mar-j- je-iz Madrida. Marija je iz Madrida. M-r-j- j- i- M-d-i-a- --------------------- Marija je iz Madrida. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. Ma-rid j----Španij-. Madrid je u Španiji. M-d-i- j- u Š-a-i-i- -------------------- Madrid je u Španiji. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. O-a-govo-i šp--s-i. Ona govori španski. O-a g-v-r- š-a-s-i- ------------------- Ona govori španski. 0
Петэр і Марта – з Берліна. P---- i -arta------ Berl-na. Peter i Marta su iz Berlina. P-t-r i M-r-a s- i- B-r-i-a- ---------------------------- Peter i Marta su iz Berlina. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. Ber--- -e u---e----oj. Berlin je u Njemačkoj. B-r-i- j- u N-e-a-k-j- ---------------------- Berlin je u Njemačkoj. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? G-v--it---- ---j--nje-ački? Govorite li oboje njemački? G-v-r-t- l- o-o-e n-e-a-k-? --------------------------- Govorite li oboje njemački? 0
Лондан – гэта сталіца. Lon-on-j---l-v---gr-d. London je glavni grad. L-n-o- j- g-a-n- g-a-. ---------------------- London je glavni grad. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. Madrid-i -er--- -- ------r--la-n- grad-v-. Madrid i Berlin su također glavni gradovi. M-d-i- i B-r-i- s- t-k-đ-r g-a-n- g-a-o-i- ------------------------------------------ Madrid i Berlin su također glavni gradovi. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. G--vni --a-o-i s- ve-ik--i -----. Glavni gradovi su veliki i bučni. G-a-n- g-a-o-i s- v-l-k- i b-č-i- --------------------------------- Glavni gradovi su veliki i bučni. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. F--nc---a -e u -v---i. Francuska je u Evropi. F-a-c-s-a j- u E-r-p-. ---------------------- Francuska je u Evropi. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. E--p------u ---i-i. Egipat je u Africi. E-i-a- j- u A-r-c-. ------------------- Egipat je u Africi. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. J-p-n -e u --iji. Japan je u Aziji. J-p-n j- u A-i-i- ----------------- Japan je u Aziji. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. Kan-da -e-u S---ern----m---ci. Kanada je u Sjevernoj Americi. K-n-d- j- u S-e-e-n-j A-e-i-i- ------------------------------ Kanada je u Sjevernoj Americi. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. P-n--- ---u----d--o--A-e--c-. Panama je u Srednjoj Americi. P-n-m- j- u S-e-n-o- A-e-i-i- ----------------------------- Panama je u Srednjoj Americi. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. B--z-l j----J---oj--me----. Brazil je u Južnoj Americi. B-a-i- j- u J-ž-o- A-e-i-i- --------------------------- Brazil je u Južnoj Americi. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!