Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   bs Postavljati pitanja 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
вучыцца u--ti u---- u-i-i ----- učiti 0
Вучні вучацца шмат? Uč-----uč--ici--no--? U-- l- u------ m----- U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo? 0
Не, яны вучацца мала. N------ --e--a--. N-- o-- u-- m---- N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
пытаць pi---i p----- p-t-t- ------ pitati 0
Вы часта пытаеце настаўніка? P-t------ č--to -č---lj-? P----- l- č---- u-------- P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-- -e ----m-ga č---o. N-- n- p---- g- č----- N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
адказваць od--v----i o--------- o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Адказвайце, калі ласка. O--o--r-t-- --lim V-s. O---------- m---- V--- O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Я адказваю. Ja-o-----ram. J- o--------- J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram. 0
працаваць r-di-i r----- r-d-t- ------ raditi 0
Ён цяпер працуе? Ra-- -i o- upra--? R--- l- o- u------ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Так, ён цяпер працуе. Da,----avo---d-. D-- u----- r---- D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi. 0
прыходзіць d-laziti d------- d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Вы прыйдзеце? Dol-zit---i-Vi? D------- l- V-- D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi? 0
Так, мы зараз прыйдзем. D-, -------o -dm--. D-- d------- o----- D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
жыць stan---ti s-------- s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Вы жывяце ў Берліне? Sta-uje---l- u --rlinu? S-------- l- u B------- S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Так, я жыву ў Берліне. Da--j----an-je- u -erl-nu. D-- j- s------- u B------- D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.