Размоўнік

be У таксi   »   bs U taksiju

38 [трыццаць восем]

У таксi

У таксi

38 [trideset i osam]

U taksiju

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Выклічце, калі ласка, таксi. Moli----as----o---e-t----. Molimo Vas pozovite taksi. M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Колькі каштуе даехаць да вакзала? Ko---o---št-----že--ezn--k--s------? Koliko košta do željezničke stanice? K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ------------------------------------ Koliko košta do željezničke stanice? 0
Колькі каштуе даехаць да аэрапорта? K----- k--ta d- --ro--oma? Koliko košta do aerodroma? K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma? 0
Калі ласка, наўпрост. P---o,-molim. Pravo, molim. P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Калі ласка, тут направа. O-d-e ---n-, -o--m. Ovdje desno, molim. O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Калі ласка, там на рагу налева. T-m--na ug-u------o, mo--m. Tamo na uglu lijevo, molim. T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Я спяшаюся. M-n---e-ž-r-. Meni se žuri. M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
У мяне ёсць час. J- im-m vr---na. Ja imam vremena. J- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ja imam vremena. 0
Калі ласка, едзьце павольней. M-----V-- ---it------i-e. Molim Vas vozite sporije. M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Калі ласка, спыніце тут. Sta-i-- --d--,-mo---. Stanite ovdje, molim. S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Пачакайце хвілінку, калі ласка. Sač-k--te-momen--- ---im-Va-. Sačekajte momenat, molim Vas. S-č-k-j-e m-m-n-t- m-l-m V-s- ----------------------------- Sačekajte momenat, molim Vas. 0
Я хутка вярнуся. Od------ vr-ć--. Odmah se vraćam. O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Дайце мне, калі ласка, квітанцыю. D-jt--mi-r-ču- -o--m. Dajte mi račun molim. D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
У мяне няма дробязі. Nem-m ----o. Nemam sitno. N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Усё нармальна, рэшту пакіньце сабе. U -edu-je-----ata--j---a-Va-. U redu je, ostatak je za Vas. U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Адвязіце мяне, калі ласка, па гэтым адрасе. Od-e---- m- d- ove ad--se. Odvezite me do ove adrese. O-v-z-t- m- d- o-e a-r-s-. -------------------------- Odvezite me do ove adrese. 0
Адвязіце мяне, калі ласка, да маёй гасцініцы. Odve---- -- -- -o---ot-la. Odvezite me do mog hotela. O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Адвязіце мяне, калі ласка, на пляж. Odvez--e -e-d- pla--. Odvezite me do plaže. O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

Лінгвістычныя геніі

Звычайна людзі радуюцца, калі яны размаўляюць на адной мове. Але ёсць людзі, якія валодаюць больш чым 70 мовамі. Яны могуць бегла размаўляць і правільна пісаць на ўсіх іх. Можна сказаць, што яны суперпаліглоты. Феномен валодання шматлікімі мовамі вядомы ўжо некалькі стагоддзяў. Існуе шмат сведак аб людзях з такім талентам. Але тое, адкуль бярэцца гэты талент, усё яшчэ не даследавана дакладна. У навуцы існуе шмат тэорыі на гэты конт. Некаторыя лічаць, што мозг паліглотаў структураваны па-іншаму. Гэта адрозненне асабліва бачнае ў цэнтры Брока. У гэтым участку кары галаўнога мозгу ствараецца мова. У паліглотаў клеткі гэтага ўчастку выстраены па-іншаму. Мабыць па гэтаму яны лепей апрацоўваюць інфармацыю. Але было праведзена яшчэ недастаткова даследаванняў, каб падцвердзіць гэтую тэорыю. Верагодна, што рашаючым фактарам з'яўляецца асаблівая матывацыя. Дзеці вельмі хутка навучаюцца замежнай мове ад іншых дзяцей. Гэта тлумачыцца тым, што падчас гульні яны хочуць інтэгравацца. Яны хочуць стаць часткай групы і камунікаваць з іншымі. Таму іх поспех у навучанні залежыць ад іх жадання інтэгравацца. Іншая тэорыя сцвярджае, што маса мозгу павялічваецца за кошт навучання. Дзякуючы гэтаму, навучанне робіцца тым лягчэй, чым больш мы вучымся. А таксама падобныя мовы лягчэй вывучаць. Таму тыя, хто размаўляе на дацкай мове, хутка вывучаць шведскую ці нарвежскую. На многія пытанні яшчэ няма адказаў. Але ўсё ж такі можна ўпэнена сказаць, што разумовыя здольнасці не гуляюць тут ніякай ролі. Некаторыя людзі, нягледзячы на сціплыя разумовыя здольнасці, размаўляюць на некалькіх мовах. Але і самым вялікім лінгвістычным геніям трэба строгая дысцыпліна. Гэта крыху падбадзёрвае, так?