Разговорник

bg Лица   »   tr Kişiler

1 [едно]

Лица

Лица

1 [bir]

Kişiler

Изберете как искате да видите превода:   
български турски Играйте Повече
аз ben b-- b-n --- ben 0
аз и ти ben--e s-n b-- v- s-- b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
ние двамата b---ik--iz b-- i----- b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
той o- ---d--i--e--ek) o- k------ (------ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
той и тя o-(e-k--- -e-o--k-d-n) o (------ v- o (------ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
те двамата o---r -kisi o---- i---- o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
мъж e-k--,-a--m e----- a--- e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
жена k-d-n k---- k-d-n ----- kadın 0
дете ço--k ç---- ç-c-k ----- çocuk 0
семейство bir -ile b-- a--- b-r a-l- -------- bir aile 0
моето семейство be-----il-m b---- a---- b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
Моето семейство е тук. (-en--- ----m b-r---. (------ a---- b------ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Аз съм тук. B-n-bu-a-a-ı-. B-- b--------- B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Ти си тук. Sen b--ad-s--. S-- b--------- S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Той е тук и тя е тук. O---r-ek--ç-----ur-d---- o-(k-d---i-in- bur--a. O (----- i---- b----- v- o (----- i---- b------ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Ние сме тук. Biz bura--yı-. B-- b--------- B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Вие сте тук. Siz----b---d------. S----- b----------- S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Те всички са тук. On-a--h-psi ---ad---r. O---- h---- b--------- O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!