Konverzační příručka

cs Nápoje   »   fi Juomia

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [kaksitoista]

Juomia

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Piju čaj. M-nä--u-n t----. M--- j--- t----- M-n- j-o- t-e-ä- ---------------- Minä juon teetä. 0
Piju kávu / kafe. Mi-ä-j-on k-h-ia. M--- j--- k------ M-n- j-o- k-h-i-. ----------------- Minä juon kahvia. 0
Piju minerálku. Min--ju-- ----n----e--ä. M--- j--- k------------- M-n- j-o- k-v-n-i-v-t-ä- ------------------------ Minä juon kivenäisvettä. 0
Piješ čaj s citrónem? J-o--o---etä--it--u-a---? J----- t---- s----------- J-o-k- t-e-ä s-t-u-n-l-a- ------------------------- Juotko teetä sitruunalla? 0
Piješ slazenou kávu? Juotk- -a---- so-e-ill-? J----- k----- s--------- J-o-k- k-h-i- s-k-r-l-a- ------------------------ Juotko kahvia sokerilla? 0
Piješ vodu s ledem? Ju-t-o v-tt- jä--l-? J----- v---- j------ J-o-k- v-t-ä j-i-l-? -------------------- Juotko vettä jäillä? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. T---lä--n-bileet. T----- o- b------ T-ä-l- o- b-l-e-. ----------------- Täällä on bileet. 0
Pije se šampaňské. I-m---t-ju-vat -uohu-iin-ä. I------ j----- k----------- I-m-s-t j-o-a- k-o-u-i-n-ä- --------------------------- Ihmiset juovat kuohuviiniä. 0
Pije se víno a pivo. I-mi-e---uo--t ---n-- -a--lut--. I------ j----- v----- j- o------ I-m-s-t j-o-a- v-i-i- j- o-u-t-. -------------------------------- Ihmiset juovat viiniä ja olutta. 0
Piješ alkohol? J---ko alkoho---? J----- a--------- J-o-k- a-k-h-l-a- ----------------- Juotko alkoholia? 0
Piješ whisky? Juo--o---s-i-? J----- v------ J-o-k- v-s-i-? -------------- Juotko viskiä? 0
Piješ kolu s rumem? J-otk---o--a-r--m-n--a---a? J----- k---- r----- k------ J-o-k- k-l-a r-m-i- k-n-s-? --------------------------- Juotko kolaa rommin kanssa? 0
Šampaňské mi nechutná. E----d--k--h-vi-ni-t-. E- p--- k------------- E- p-d- k-o-u-i-n-s-ä- ---------------------- En pidä kuohuviinistä. 0
Víno mi nechutná. Mi-ä--n pidä-vi---s--. M--- e- p--- v-------- M-n- e- p-d- v-i-i-t-. ---------------------- Minä en pidä viinistä. 0
Pivo mi nechutná. M-----n------ol-----. M--- e- p--- o------- M-n- e- p-d- o-u-s-a- --------------------- Minä en pidä oluesta. 0
To dítě má rádo mléko. Vauv----t-ä ---d---a. V---- p---- m-------- V-u-a p-t-ä m-i-o-t-. --------------------- Vauva pitää maidosta. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. L-ps----tää ka--a-s-- ---om-n-m---st-. L---- p---- k-------- j- o------------ L-p-i p-t-ä k-a-a-s-a j- o-e-a-e-u-t-. -------------------------------------- Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. N---e--p--ä- -------in-m-h---a j- -r---pim--u-ta. N----- p---- a---------------- j- g-------------- N-i-e- p-t-ä a-p-l-i-n-m-h-s-a j- g-e-p-i-e-u-t-. ------------------------------------------------- Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!