Konverzační příručka

cs Nápoje   »   em Beverages

12 [dvanáct]

Nápoje

Nápoje

12 [twelve]

Beverages

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Piju čaj. I--ri---t--. I d---- t--- I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Piju kávu / kafe. I -r------ff--. I d---- c------ I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Piju minerálku. I-dr-n- --ne--l-wa---. I d---- m------ w----- I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Piješ čaj s citrónem? D- y-u -ri-k --a wit- --mo-? D- y-- d---- t-- w--- l----- D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Piješ slazenou kávu? Do---u --ink --ff-- -ith sug--? D- y-- d---- c----- w--- s----- D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Piješ vodu s ledem? D--you ----k w-ter --th -ce? D- y-- d---- w---- w--- i--- D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Je tady párty / večírek / mejdan. T-e-- ---- -a-t- her-. T---- i- a p---- h---- T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Pije se šampaňské. P----e --- --i-k--g---am-agne. P----- a-- d------- c--------- P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Pije se víno a pivo. People a-e--rin--n- w-----n--be--. P----- a-- d------- w--- a-- b---- P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Piješ alkohol? D- --- -r-n- ----ho-? D- y-- d---- a------- D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Piješ whisky? D--you-dr--k wh-sk-------s-e--(a-.)? D- y-- d---- w----- / w------ (----- D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Piješ kolu s rumem? D----u dr--k--oke wit- ru-? D- y-- d---- C--- w--- r--- D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Šampaňské mi nechutná. I-do -ot-l-ke cham--gn-. I d- n-- l--- c--------- I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Víno mi nechutná. I-do not -i-e -in-. I d- n-- l--- w---- I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Pivo mi nechutná. I--o --t-------eer. I d- n-- l--- b---- I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
To dítě má rádo mléko. Th- ---y --ke- m---. T-- b--- l---- m---- T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
To dítě má rádo kakao a jablečný džus. T-e c-i-d-l------oc-- and a---- --ice. T-- c---- l---- c---- a-- a---- j----- T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
Ta paní má ráda pomerančový a grepový džus. The-woman li-e- orange -n--gra-e-r--t-j-ice. T-- w---- l---- o----- a-- g--------- j----- T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Znaky jako jazyk

Aby se lidé dorozuměli, vymysleli jazyk. Svůj vlastní jazyk mají i osoby neslyšící nebo nedoslýchavé. Jde o posunkovou řeč, která je základním jazykem všech neslyšících. Je složena z kombinovaných znaků. Tím se stává vizuálním tzv. „viditelným“ jazykem. Je znakový jazyk srozumitelný i na mezinárodní úrovni? Nikoliv, také znaky mají různé národní podoby. Každá země má svůj vlastní znakový jazyk. Ten je ovlivněn stupněm její civilizace. Neboť jazyk se vždy vyvíjí z kultury. A tak je tomu i u jazyků, kterými se nemluví. Existuje však i mezinárodní znakový jazyk. Jeho znaky jsou však poněkud komplikovanější. Národní znakové jazyky jsou si přesto podobné. Mnoho znaků je ikonických. Orientují se na formu objektu, který představují. Nejrozšířenějším znakovým jazykem je americký znakový jazyk. Znakový jazyk je uznáván jako plnohodnotný jazyk. Má svou vlastní gramatiku. Ta se však liší od gramatiky mluveného jazyka. Proto nelze znakový jazyk překládat doslovně. Existují však tlumočníci znakového jazyka. Informace se paralelně přenášejí znakovým jazykem. To znamená, že jeden znak může vyjádřit i celou větu. Ve znakovém jazyce existují také dialekty. Regionální zvláštnosti mají své vlastní znaky. A každý znakový jazyk má svou vlastní intonaci a melodii věty. I v případě znaků platí, že přízvuk prozradí náš původ!