Konverzační příručka

cs Včera – dnes – zítra   »   nn Yesterday – today – tomorrow

10 [deset]

Včera – dnes – zítra

Včera – dnes – zítra

10 [ti]

Yesterday – today – tomorrow

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Včera byla sobota. I -å--v-- d---laur--g. I g-- v-- d-- l------- I g-r v-r d-t l-u-d-g- ---------------------- I går var det laurdag. 0
Včera jsem byl / byla v kině. I--år-v-r-eg-p---i--. I g-- v-- e- p- k---- I g-r v-r e- p- k-n-. --------------------- I går var eg på kino. 0
Ten film byl zajímavý. F--me- -ar-i--e-ess--t. F----- v-- i----------- F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Dnes je neděle. I -a---r d-- su-d--. I d-- e- d-- s------ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det sundag. 0
Dnes nepracuji. I-d-g----e---r-----kkje. I d-- a------- e- i----- I d-g a-b-i-e- e- i-k-e- ------------------------ I dag arbeider eg ikkje. 0
Zůstanu doma. Eg-er--ei--. E- e- h----- E- e- h-i-e- ------------ Eg er heime. 0
Zítra je pondělí. I mo--o- -r -e- -å-d-g. I m----- e- d-- m------ I m-r-o- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgon er det måndag. 0
Zítra zase pracuji. I mo---n-sk-l e- ---job- a--. I m----- s--- e- p- j--- a--- I m-r-o- s-a- e- p- j-b- a-t- ----------------------------- I morgon skal eg på jobb att. 0
Pracuji v kanceláři. E--j-bbar ----i--ko-t--. E- j----- p- e-- k------ E- j-b-a- p- e-t k-n-o-. ------------------------ Eg jobbar på eit kontor. 0
Kdo je to? K-e- -r-de-? K--- e- d--- K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Petr. Det er-Pe-er. D-- e- P----- D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Petr je student. Peter--r s----n-. P---- e- s------- P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Kdo je to? K-----r -e-? K--- e- d--- K-e- e- d-t- ------------ Kven er det? 0
To je Marta. De- -r -arth-. D-- e- M------ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Marta je sekretářka. M-r-----r----r--ær. M----- e- s-------- M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Petr a Marta jsou přátelé. P-t-- o- --rt-a -r---n--. P---- o- M----- e- v----- P-t-r o- M-r-h- e- v-n-r- ------------------------- Peter og Martha er vener. 0
Petr je Martin přítel. P---r--r v--en --l -a--ha. P---- e- v---- t-- M------ P-t-r e- v-n-n t-l M-r-h-. -------------------------- Peter er venen til Martha. 0
Marta je Petrova přítelkyně. Mar-ha -- -enni--a-t-l Pe-er. M----- e- v------- t-- P----- M-r-h- e- v-n-i-n- t-l P-t-r- ----------------------------- Martha er venninna til Peter. 0

Učení ve spánku

Znalost cizích jazyků patří dnes k všeobecnému vzdělání. Kdyby jen nebylo to učení tak namáhavé! Pro všechny, kteří s tím mají problémy, máme dobrou zprávu. Neboť nejefektivnější je učení ve spánku. To je závěr několika vědeckých studií. A toho můžeme využít právě při studiu jazyků. Ve spánku zpracováváme zážitky z celého dne. Náš mozek analyzuje nové dojmy. Všechno, co jsme zažili, znovu promyslí. V našem mozku se ukládá nový obsah. Zvlášť dobře se uloží to, co se událo těsně před usnutím. Proto je dobré si důležité věci večer před usnutím ještě zopakovat. Za každý obsah učení odpovídá jiná fáze spánku. REM fáze spánku podporuje psychomotorické učení. Sem patří například hudba nebo sport. Naproti tomu k osvojení samotných znalostí dochází v hlubokém spánku. V něm se opakuje všechno, co jsme učením získali. Takže také slovíčka a gramatika! Když se učíme jazyky, musí náš mozek hodně pracovat. Musí si uložit nová slova a nová pravidla. Ve spánku se všechno odehrává znovu. Vědci to nazývají fází přehrávání. Důležité však je, abychom spali dobře. Tělo i duše si musí dobře odpočinout. Jen tak může mozek dokonale pracovat. Můžeme tedy říci: dobrý spánek znamená dobrou paměť. Zatímco my odpočíváme, je náš mozek stále aktivní… Takže: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!