Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   nn At the restaurant 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [trettito]

At the restaurant 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. E---p-m--s-f--t-s-me---et--up. E-- p----- f----- m-- k------- E-n p-m-e- f-i-e- m-d k-t-j-p- ------------------------------ Ein pommes frites med ketsjup. 0
A dvakrát s majonézou. Og to-me- m--o-es. O- t- m-- m------- O- t- m-d m-j-n-s- ------------------ Og to med majones. 0
A třikrát párek s hořčicí. Og --e -ri--pø--e--m-d -en---. O- t-- g---------- m-- s------ O- t-e g-i-l-ø-s-r m-d s-n-e-. ------------------------------ Og tre grillpølser med sennep. 0
Jakou máte zeleninu? Kva -r---ak-r-h-r -e? K-- g-------- h-- d-- K-a g-ø-s-k-r h-r d-? --------------------- Kva grønsaker har de? 0
Máte fazole? Har--e-b----r? H-- d- b------ H-r d- b-n-e-? -------------- Har de bønner? 0
Máte květák? H-- -- ---m-ål? H-- d- b------- H-r d- b-o-k-l- --------------- Har de blomkål? 0
Mám rád / ráda kukuřici. Eg---k----ais. E- l---- m---- E- l-k-r m-i-. -------------- Eg likar mais. 0
Mám rád / ráda okurky. E- li--- a-u-k. E- l---- a----- E- l-k-r a-u-k- --------------- Eg likar agurk. 0
Mám rád / ráda rajčata. E- l-kar -o---ar. E- l---- t------- E- l-k-r t-m-t-r- ----------------- Eg likar tomatar. 0
Máte také rád / ráda pórek? L-kar-d------ur---auk? L---- d- ò- p--------- L-k-r d- ò- p-r-e-a-k- ---------------------- Likar du òg purrelauk? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? Li-a- -u--- -urkål? L---- d- ò- s------ L-k-r d- ò- s-r-å-? ------------------- Likar du òg surkål? 0
Máte také rád / ráda čočku? Li--r-du-òg----s-r? L---- d- ò- l------ L-k-r d- ò- l-n-e-? ------------------- Likar du òg linser? 0
Máš také rád / ráda mrkev? Li-a--du -g-----ø-er? L---- d- ò- g-------- L-k-r d- ò- g-l-ø-e-? --------------------- Likar du òg gulrøter? 0
Máš také rád / ráda brokolici? L-ka--d--ò- b---koli? L---- d- ò- b-------- L-k-r d- ò- b-o-k-l-? --------------------- Likar du òg brokkoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? Li----d--ò----p--k-? L---- d- ò- p------- L-k-r d- ò- p-p-i-a- -------------------- Likar du òg paprika? 0
Nemám rád cibuli. Eg-li-ar-i--------k. E- l---- i---- l---- E- l-k-r i-k-e l-u-. -------------------- Eg likar ikkje lauk. 0
Nemám rád olivy. E- --kar--k-je -----n. E- l---- i---- o------ E- l-k-r i-k-e o-i-e-. ---------------------- Eg likar ikkje oliven. 0
Nemám rád houby. Eg-l-kar-i------o-p. E- l---- i---- s---- E- l-k-r i-k-e s-p-. -------------------- Eg likar ikkje sopp. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!