Konverzační příručka

cs Úklid   »   nn House cleaning

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [atten]

House cleaning

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Dnes je sobota. I -a- e- -e-------a-. I d-- e- d-- l------- I d-g e- d-t l-u-d-g- --------------------- I dag er det laurdag. 0
Dnes máme čas. I -a---ar--- --d. I d-- h-- v- t--- I d-g h-r v- t-d- ----------------- I dag har vi tid. 0
Dnes uklidíme byt. I---- ----a---- ----t. I d-- v----- v- h----- I d-g v-s-a- v- h-s-t- ---------------------- I dag vaskar vi huset. 0
Já uklidím koupelnu. E- vas-a--badet. E- v----- b----- E- v-s-a- b-d-t- ---------------- Eg vaskar badet. 0
Můj manžel umyje auto. M--n----i- v-sk-r--ilen. M----- m-- v----- b----- M-n-e- m-n v-s-a- b-l-n- ------------------------ Mannen min vaskar bilen. 0
Děti umyjí kola. Un---e v------syk-an-. U----- v----- s------- U-g-n- v-s-a- s-k-a-e- ---------------------- Ungane vaskar syklane. 0
Babička zalije květiny. B-s-emo- -at-ar--l-m-n-. B------- v----- b------- B-s-e-o- v-t-a- b-o-a-e- ------------------------ Bestemor vatnar blomane. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. Ung-n- rydd-r på -o-me- -i-t. U----- r----- p- r----- s---- U-g-n- r-d-a- p- r-m-e- s-t-. ----------------------------- Ungane ryddar på rommet sitt. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. Mann-- m-n r-d--r----ive---d---sitt. M----- m-- r----- s----------- s---- M-n-e- m-n r-d-a- s-r-v-b-r-e- s-t-. ------------------------------------ Mannen min ryddar skrivebordet sitt. 0
Dám prádlo do pračky. E---ut-a- -le---s-en-------v-s-e--s--n-. E- p----- k--------- i-- i v------------ E- p-t-a- k-e-v-s-e- i-n i v-s-e-a-k-n-. ---------------------------------------- Eg puttar klesvasken inn i vaskemaskina. 0
Pověsím prádlo. E---eng-- o-- --ed-. E- h----- o-- k----- E- h-n-e- o-p k-e-e- -------------------- Eg henger opp klede. 0
Vyžehlím prádlo. E--s---k---y. E- s---- t--- E- s-r-k t-y- ------------- Eg stryk tøy. 0
Okna jsou špinavá. Gla-- er-sk--ne. G---- e- s------ G-a-a e- s-i-n-. ---------------- Glasa er skitne. 0
Podlaha je špinavá. G---e- -r --ite. G----- e- s----- G-l-e- e- s-i-e- ---------------- Golvet er skite. 0
Nádobí je špinavé. Op-a--en--r s-iten. O------- e- s------ O-v-s-e- e- s-i-e-. ------------------- Opvasken er skiten. 0
Kdo umyje okna? Kve- v----- -l-s-? K--- v----- g----- K-e- v-s-a- g-a-a- ------------------ Kven vaskar glasa? 0
Kdo vyluxuje? K----st--sy-? K--- s------- K-e- s-ø-s-g- ------------- Kven støvsyg? 0
Kdo umyje nádobí? Kv-n t-- op-va--e-? K--- t-- o--------- K-e- t-k o-p-a-k-n- ------------------- Kven tek oppvasken? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .